"الموقّعة عليه" - Translation from Arabic to Spanish

    • Signatarios
        
    • sido firmado por
        
    • que se le ha impuesto
        
    Reiterando la necesidad de lograr una solución política duradera y una seguridad sostenida en Darfur, deplorando que los Signatarios no hayan aplicado íntegramente el Acuerdo de Paz de Darfur y que este no haya sido firmado por todas las partes en el conflicto de Darfur, UN وإذ يكرر ضرورة التوصل إلى تسوية سياسية دائمة واستتباب الأمن في دارفور، وإذ يسوؤه عدم تنفيذ اتفاق سلام دارفور تنفيذا تاما من قبل الأطراف الموقّعة عليه وعدم توقيعه من قبل جميع أطراف النزاع في دارفور،
    Reiterando la necesidad de lograr una solución política duradera y una seguridad sostenida en Darfur, deplorando que los Signatarios no hayan aplicado íntegramente el Acuerdo de Paz de Darfur y que este no haya sido firmado por todas las partes en el conflicto de Darfur, UN وإذ يكرر ضرورة التوصل إلى تسوية سياسية دائمة واستتباب الأمن في دارفور، وإذ يسوؤه عدم تنفيذ اتفاق سلام دارفور تنفيذا تاما من قبل الأطراف الموقّعة عليه وعدم توقيعه من قبل جميع أطراف النزاع في دارفور،
    2. El presente Acuerdo estará sujeto a ratificación por los Estados Signatarios. UN 2- يخضع هذا الاتفاق لتصديق الدول الموقّعة عليه.
    El autor aduce también que se ha violado su derecho a que el fallo condenatorio y la pena que se le ha impuesto sean sometidos a un tribunal superior, dado que, de acuerdo con la legislación de Queensland, la apelación sólo puede basarse en cuestiones jurídicas y no puede haber una nueva audiencia de los hechos. UN ٣-٣ ويدعي مقدم البلاغ باﻹضافة إلى ذلك أن حقه في أن تعيد محكمة أعلى النظر في حكم اﻹدانة وفي العقوبة الموقّعة عليه قد انتهك، حيث ان قانون كوينزلاند لا يجيز الاستناد في الاستئناف إلا إلى نقاط قانونية ولا يجيز إعادة النظر في الوقائع.
    2. El presente Acuerdo estará sujeto a ratificación por los Estados Signatarios. UN 2- يخضع هذا الاتفاق لتصديق الدول الموقّعة عليه.
    El texto final del cuestionario, tal como fue aprobado por la Conferencia, se distribuyó a los Estados Parte y a los Estados Signatarios del Protocolo con miras a obtener la información solicitada de conformidad con la decisión 2/5. UN ووزِّع النص النهائي للاستبيان، بالصيغة التي وافق عليها المؤتمر، على الدول الأطراف في البروتوكول والدول الموقّعة عليه بغية الحصول على المعلومات المطلوبة وفقا لمقرر المؤتمر 2/5.
    Este Acuerdo, cuyos textos en chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, se depositará en los archivos de los Gobiernos depositarios. Los Gobiernos depositarios remitirán copias debidamente certificadas de este Acuerdo a los gobiernos de los Estados Signatarios y de los Estados que se adhieran al Acuerdo. UN حرّر هذا الاتفاق بخمس لغات رسمية متساوية الحجية هي الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والفرنسية، ويودع في محفوظات الحكومات الوديعة بإرسال نسخ مصدّقة عنه إلى حكومات الدول الموقّعة عليه أو المنضمة إليه.
    El original del presente Acuerdo, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, se depositará ante el Secretario General de las Naciones Unidas, que remitirá copias debidamente certificadas del mismo a los gobiernos de los Estados Signatarios y de los Estados que se adhieran al Acuerdo. UN يودع أصل هذا الاتفاق، الذي تتساوى في الحجية نصوصه الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية، لدى الأمين العام للأمم المتحدة الذي يتعين عليه أن يرسل نسخا معتمدة منه إلى جميع الدول الموقّعة عليه والمنضمة إليه.
    Este Acuerdo, cuyos textos en chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, se depositará en los archivos de los Gobiernos depositarios. Los Gobiernos depositarios remitirán copias debidamente certificadas de este Acuerdo a los gobiernos de los Estados Signatarios y de los Estados que se adhieran al Acuerdo. UN حُرِّر هذا الاتفاق بخمس لغات رسمية متساوية الحجية هي الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والفرنسية، ويودع في محفوظات الحكومات الوديعة بإرسال نسخ مصدّقة عنه إلى حكومات الدول الموقّعة عليه أو المنضمة إليه.
    El original del presente Acuerdo, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, se depositará ante el Secretario General de las Naciones Unidas, que remitirá copias debidamente certificadas del mismo a los gobiernos de los Estados Signatarios y de los Estados que se adhieran al Acuerdo. UN يودع أصل هذا الاتفاق، الذي تتساوى في الحجية نصوصه الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية، لدى الأمين العام للأمم المتحدة الذي يتعين عليه أن يرسل نسخا معتمدة منه إلى جميع الدول الموقّعة عليه والمنضمة إليه.
    64. Con miras a recoger información de los Estados Parte y de los Estados Signatarios del Protocolo, la Secretaría elaboró un proyecto de cuestionario sobre su aplicación (CTOC/COP/2004/L.1/Add.1), que se señaló a la atención de la Conferencia para su examen y la formulación de observaciones. UN 64- وبغية جمع معلومات من الدول الأطراف في البروتوكول والدول الموقّعة عليه وضعت الأمانة مشروع استبيان بشأن تنفيذه (CTOC/COP/2004/L.1/Add.1)، عرض على المؤتمر لاستعراضه والتعليق عليه.
    80. Con miras a reunir información de los Estados Parte en el Protocolo y los Estados Signatarios del mismo durante el segundo ciclo de presentación de informes, la secretaría dio a conocer un segundo proyecto de cuestionario sobre su aplicación (CTOC/COP/2005/L.9). UN 80- وسعيا إلى جمع المعلومات من الدول الأطراف في البروتوكول والدول الموقّعة عليه أثناء دورة الإبلاغ الثانية، قدّمت الأمانة إلى المؤتمر مشروع استبيان ثانيا بشأن تنفيذ البروتوكول (CTOC/COP/2005/L.9).
    El texto definitivo del cuestionario, aprobado por la Conferencia, conforme al programa de trabajo señalado supra, se difundió a los Estados Parte en el Protocolo y los Estados Signatarios en noviembre de 2004, a fin de obtener la información necesaria de conformidad con la decisión 1/5. UN ووُزِّع النص النهائي للاستبيان، بالصيغة التي وافق عليها المؤتمر، وفقا لبرنامج عمله المذكور أعلاه، على الدول الأطراف في البروتوكول وعلى الدول الموقّعة عليه في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بغية الحصول على المعلومات المطلوبة وفقا للمقرر 1/5.
    b) El Acuerdo sobre el salvamento y la devolución de astronautas y la restitución de objetos lanzados al espacio ultraterrestre contaba con 90 Estados parte y había sido firmado por otros 24 Estados; UN (ب) الاتفاق الخاص بإنقاذ الملاحين الفضائيين وإعادة الملاحين الفضائيين وردّ الأجسام المطلقـة في الفضاء الخارجي:() كان عدد الدول الأطراف فيه 90 دولة والدول الإضافية الموقّعة عليه 24 دولة؛
    e) El Acuerdo que debe regir las actividades de los Estados en la Luna y otros cuerpos celestes ( " Acuerdo sobre la Luna " , resolución 34/68 de la Asamblea General, anexo) contaba con 10 Estados partes y había sido firmado por otros cinco Estados. UN (ﻫ) الاتفاق المنظم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى ( " اتفاق القمر " ، مرفق قرار الجمعية 34/68)، كان عدد الدول الأطراف فيه 10 دول وعدد الدول الإضافية الموقّعة عليه 5 دول؛
    b) El Acuerdo sobre el salvamento y la devolución de astronautas y la restitución de objetos lanzados al espacio ultraterrestre ( " Acuerdo sobre salvamento " , resolución 2345 (XXII) de la Asamblea General, anexo) contaba con 88 Estados partes y había sido firmado por otros 25 Estados; UN (ب) الاتفاق الخاص بإنقاذ الملاحين الفضائيين وإعادة الملاحين الفضائيين وردّ الأجسام المطلقـة في الفضاء الخارجي ( " اتفاق الإنقاذ " ، مرفق قرار الجمعية العامة 2345 (د-22)): كان عدد الدول الأطراف فيه 88 دولة والدول الإضافية الموقّعة عليه 25 دولة؛
    e) El Acuerdo que debe regir las actividades de los Estados en la Luna y otros cuerpos celestes ( " Acuerdo sobre la Luna " , resolución 34/68 de la Asamblea General, anexo) contaba con 11 Estados partes y había sido firmado por otros cinco Estados. UN (ﻫ) الاتفاق المنظّم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى ( " اتفاق القمر " ، مرفق قرار الجمعية العامة 34/68): كان عدد الدول الأطراف فيه 11 دولة والدول الإضافية الموقّعة عليه 5 دول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more