"الموقّعة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • firmado en
        
    • firmada en
        
    • firmado el
        
    • suscrito en
        
    • Signatarios
        
    • suscritos
        
    - El Convenio para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves, firmado en La Haya el 16 de diciembre de 1970. UN - اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات الموقّعة في لاهاي في 16 كانون الأول/ديسمبر 1970.
    2. El Convenio para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves, firmado en la Haya el 16 de diciembre de 1970 [Decreto Ley No. 24 de 1972]. UN 2 - اتفاقية مكافحة الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، الموقّعة في لاهاي في 16 كانون الأول/ديسمبر 1970 [المرسوم بقانون رقم 24 لعام 1972].
    6. La Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, firmado en Viena el 3 de marzo de 1980 [Decreto Ley No. 8 de 1987]. UN 6 - اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، الموقّعة في فيينا في 3 آذار/مارس 1980 [المرسوم بقانون رقم 8 لعام 1987].
    - La Convención sobre Cooperación y Asistencia Mutua en Materia de Justicia entre los Estados Miembros del Consejo de la Entente, firmada en Yamoussoukro el 20 de febrero de 1997. UN - اتفاقية التعاون المتبادل في مجال العدل بين الدول الأعضاء في مجلس الوفاق الموقّعة في ياموسوكرو في 20 شباط/فبراير 1997.
    :: El Comité contra el Terrorismo agradecería que se le remitiera un informe sobre los avances en la ratificación por Malta de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, firmada en Viena el 3 de marzo de 1980 UN :: ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة إذا تلقت تقريرا مرحليا عن تصديق مالطة على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية الموقّعة في فيينا في 3 آذار/مارس 1980.
    Recordar que la única posibilidad es la organización de las elecciones previstas en el Acuerdo de Paz y Reconciliación para Burundi firmado el 28 de agosto de 2000. UN التذكير بأنه ليس هناك بديل لتنظيم الانتخابات المنصوص عليها في اتفاقات السلام الموقّعة في أروشا في 28 آب/أغسطس 2000.
    1. Convenio para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves, suscrito en La Haya el 16 de diciembre de 1970; UN 1 - اتفاقية مكافحة الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، الموقّعة في لاهاي في 16 كانون الأول/ديسمبر 1970؛
    10. El Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección, firmado en Montreal el 1° de marzo de 1991. UN 10 - اتفاقيـــة تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، الموقّعة في مونتريال في 1 آذار/مارس 1991.
    - El Convenio relativo a la asistencia judicial mutua en materia penal, firmado en Dakar el 29 de julio de 1992; UN - الاتفاقية المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، الموقّعة في داكار في 29 تموز/يوليه 1992؛
    - El Convenio relativo a las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves, firmado en Tokio el 14 de septiembre de 1963; UN :: الاتفاقية الخاصة بالجرائم والأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات، الموقّعة في طوكيو في 14 أيلول/سبتمبر 1963؛
    - El Convenio para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves, firmado en La Haya el 16 de diciembre de 1970; UN :: اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات الموقّعة في لاهاي في 16 كانون الأول/ديسمبر 1970؛
    - El Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil, firmado en Montreal el 23 de septiembre 1971; UN :: اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، الموقّعة في مونتريال في 23 أيلول/سبتمبر 1971؛
    - El Convenio para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves, firmado en La Haya el 16 de diciembre de 1970, firmado por Burundi el 17 de febrero de 1971 y ratificado el 6 de junio de 1998; UN - اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات الموقّعة في لاهاي في 16 كانون الأول/ديسمبر 1970. وقَّعتها بوروندي في 17 شباط/فبراير 1971 وصادقت عليها في 6 حزيران/يونيه 1998؛
    3. El Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil, firmado en Montreal el 23 de septiembre de 1971 [Decreto Ley No. 17 de 1973]. UN 3 - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، الموقّعة في مونتريال في 23 أيلول/سبتمبر 1971 [المرسوم بقانون رقم 17 لعام 1973].
    Lo mismo ocurre con el Tratado de Pelindaba, en el que se estableció una zona libre de armas nucleares en África, y que fue firmado en El Cairo el 11 de abril de 1996. UN ويصدق الشيء نفسه على معاهدة بلندابا المنشئة لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا الموقّعة في القاهرة في 11 نيسان/أبريل 1996.
    :: Nueva legislación encaminada a reforzar el marco jurídico para la aplicación de la Convención sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción, firmada en París el 13 de enero de 1993. UN :: قانون جديد يعزز الإطار القانوني لتنفيذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، الموقّعة في باريس في 13 كانون الثاني/يناير 1993.
    Del párrafo 23 y el apéndice II del informe se desprende que la India aún no es parte en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares firmada en Viena el 3 de marzo de 1980 ni del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo, aprobado por la Asamblea General el 9 de diciembre de 1999. UN يُفهم من الفقرة 23 والتذييل الثاني للتقرير أن الهند لم تصبح بعد طرفا في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية الموقّعة في فيينا في 3 آذار/مارس 1980 والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في 9 كانون الأول/ ديسمبر 1999.
    Celebrar el siguiente Protocolo de enmienda del [nombre del tratado de inversión] entre el Gobierno de [___] y el Gobierno de [___], firmado el [fecha]. UN " إبرام البروتوكول التالي لتعديل [يُدرج اسم المعاهدة الاستثمارية] بين حكومة [ـ] وحكومة [ـ]، الموقّعة في [التاريخ].
    ... Hungría ha ratificado el Convenio sobre el blanqueo, la investigación, la incautación y el decomiso del producto del delito, firmado el 8 de noviembre de 1990. UN وصدّقت هنغاريا على الاتفاقية المتعلقة بمكافحة غسل أموال عائدات الجريمة والبحث عنها والاستيلاء عليها ومصادرتها الموقّعة في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1990.
    3. Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil, suscrito en Montreal el 23 de septiembre de 1970. UN 3 - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، الموقّعة في مونتريال في 23 أيلول/سبتمبر 1970().
    :: Presta asistencia a los Estados Signatarios en la evaluación de las necesidades técnicas y los posibles enfoques, formula observaciones sobre proyectos de ley y presta apoyo durante el proceso interno de aprobación; UN :: مساعدة الدول الموقّعة في مجال تقييم الاحتياجات التقنية والنُهج الممكنة، فضلا عن تقديم تعقيبات على المشروع النهائي للقانون وعلى الدعم في غضون عملية الموافقة الداخلية؛
    Los déficit de fondos del programa, derivados de las interrupciones anteriores de las exportaciones de petróleo del Iraq, siguieron incidiendo en la financiación de los contratos suscritos con arreglo al programa. UN وظلت أوجه العجز في الأموال المتاحة للبرنامج نتيجة للانقطاعات السابقة في صادرات العراق من النفط تؤثر على تمويل العقود الموقّعة في إطار البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more