Lo último que quería era hacer daño a alguna de las personas con talento que mantienen este sitio en marcha. | Open Subtitles | وكان آخر شيء كنت أريد أن تؤذي أي من الموهوبين الذين يحافظون على هذا المكان على التوالي. |
Con arreglo a ese programa, mujeres y hombres de talento ofrecen voluntariamente sus servicios a sus países de origen como consultores para actividades de corta duración. | UN | وفي إطار هذا البرنامج، يقدم الرجال والنساء الموهوبين خدماتهم طوعيا إلى بلدانهم اﻷصلية كمستشارين في مهام قصيرة اﻷجل. |
A continuación figura un desglose por género de los estudiantes especialmente dotados que obtuvieron becas: | UN | يبين الجدول التالي الحالة حسب هيكل جنس الطلاب الموهوبين المستفيدين من المنح الدراسية: |
Como antecedentes, tuve la gran suerte de crecer en una familia de amorosos y talentosos artistas en una de las mejores ciudades del mundo. | TED | كخلفية، لقد كنت محظوظاً كفاية لأكبر في عائلة من الفنانين الموهوبين و المحبوبين في واحدة من المدن الكبرى في العالم. |
El Ministerio de Educación y Cultura ha creado un Departamento especial para que se ocupe específicamente de los niños con talentos especiales. | UN | أنشأ وزير التعليم والثقافة إدارة خاصة لرعاية اﻷطفال الموهوبين على وجه الخصوص. |
- Elaborar programas destinados a descubrir niños superdotados y desarrollar su creatividad; | UN | :: تطوير برامج اكتشاف الأطفال الموهوبين وتنمية قدراتهم الإبداعية. |
Sr. Presidente: Para concluir, quisiera dar las gracias a usted, a sus colegas de la Mesa, al Sr. Duarte y al talentoso personal de la Secretaría a su cargo. | UN | وفي الختام، سيدي الرئيس، أود أن أشكركم وأن أشكر زملاءكم في المكتب والسيد دوارتي وموظفي الأمانة الموهوبين التابعين له. |
Esta Unidad cuenta con gente muy talentosa y son parte de la Agencia y creo que es hora de que se liberen tanto de usted como de Jason Gideon. | Open Subtitles | وحدة تحليل السلوك لديها الكثير من الناس الموهوبين وهم مكاسب كبيرة للمكتب و أظن انه حان الوقت |
Además, el proyecto de escuela modelo ofrece una enseñanza de calidad para los niños de las zonas rurales con talento, el 30% de los cuales deben ser muchachas. | UN | وإضافة إلى ذلك، ثمة مشروع دراسي نموذجي يوفر التعليم للأطفال الريفيين الموهوبين الذين لا بد أن تكون نسبة 30 في المائة منهم من الفتيات. |
La metodología empleada para detectar a los alumnos con talento es la misma para los varones y las niñas. | UN | 46 - وإن المنهجية المستخدمة لمعرفة التلاميذ الموهوبين هي نفس المنهجية المستخدمة لكل من البنين والبنات. |
Dentro de esta iniciativa, se imparten cursos especiales no solamente a los niños con dificultades de aprendizaje y a los repetidores, sino también a los estudiantes con más talento y mejor dotados intelectualmente. | UN | وكجزء من هذه المبادرة تقدم دروس متخصصة ليس فقط لمن يتعلمون ببطء أو المتأخرين بسنة في دراستهم، بل أيضا للطلاب الموهوبين. |
También ayudará a atraer y retener personas con talento. | UN | وستساعد كذلك في اجتذاب الموهوبين واستبقائهم. |
Establecer unas trayectorias de carrera más atractivas para retener al personal con talento e invertir en él | UN | رسم مسارات وظيفية أكثر جاذبية للاحتفاظ بالموظفين الموهوبين والاستثمار فيهم |
La enseñanza de alumnos con discapacidades o muy dotados tiene exigencias especiales. | UN | وتوفير التعليم للطلاب المعوقين أو للطلاب الموهوبين يوجد متطلبات خاصة. |
Además, se organizan clases especiales, escuelas especializadas, gimnasios y liceos en apoyo e interés de los niños más dotados, habilidosos y talentosos. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، توجد دروس متخصصة، ومدارس، ودور تربوية، ومعاهد لدعم وتشجيع اﻷطفال الموهوبين والبارعين أكثر من غيرهم. |
Becas del Ministerio de Educación Nacional para estudiantes particularmente dotados; | UN | المنح الدراسية التي يقدمها وزير التعليم القومي إلى الطلاب الموهوبين بشكل خاص؛ |
Claro, pero no sabía adónde. Quiero decir, esta escuela no es para chicos realmente talentosos... | Open Subtitles | أجل ولكن لم اعرف اي مدرسة كانت أليست هذه المدرسة للطلاب الموهوبين حقاً؟ |
Tu uno de los más inteligentes y más talentosos jóvenes que he conocido. | Open Subtitles | كنت واحداً من أذكى وأكثر الشبان الموهوبين الذين قابلتهم في حياتي. |
Los datos del Ministerio de Educación presentan una proporción de 2:1 entre los varones y las niñas en los programas para niños con talentos especiales. | UN | وتكشف بيانات وزارة التعليم عن نسبة تبلغ ١:٢ للصبية مقابل الفتيات في برامج اﻷطفال الموهوبين. |
Finalmente, Belarús apoya los esfuerzos para promover los intereses de los niños superdotados y luchar contra los comportamientos antisociales entre los jóvenes. | UN | وفي الختام أعربت عن تأييد بيلاروس للجهود الرامية إلى تعزيز مصالح الأطفال الموهوبين ومكافحة السلوك الاجتماعي المعادي بين الشباب. |
Las estadísticas son para grupos. Su esposo es talentoso, impetuoso. | Open Subtitles | الاحصائيات للمجموعات زوجك واحد من الرجال الموهوبين المطاردين |
El chico está seguro que mucha gente famosa y talentosa podrían haber cambiado la historia y la cultura, si sólo hubieran sabido... | Open Subtitles | كان الولد واثقاً بأن العديد من المشاهير و الموهوبين كانوا سيغيّروا التاريخ و الحضارة لو كان بمقدورهم فقط أن يعرفوا. |
No puedo tomar otro alumno dotado de poder, sólo para perderlo en la oscuridad. | Open Subtitles | أنا لا يمكن أن تجعل التلاميذ آخر الموهوبين لتكون قادرة على، فقط لانقاص له من الظلام. |
Es necesario atraer hacia las funciones centrales del gobierno a un núcleo de personas talentosas a fin de proporcionar asesoramiento sensato con miras a la conducción del gobierno. | UN | ويجب اجتذاب نواة من اﻷشخاص الموهوبين للقيام بالوظائف اﻷساسية للحكم ليقدموا له ما يحتاجه في توجهه من مشورة واعية. |
Mediante la orientación de jóvenes brillantes hacia las Naciones Unidas y otras profesiones conexas, la Oficina de la Asociación potencia la labor de las Naciones Unidas y sus organismos. | UN | وبتوجيه الشبان الموهوبين إلى الأمم المتحدة وما يتصل بها من مسارات للحياة الوظيفية، يعزز مكتب الرابطة بالأمم المتحدة أعمال الأمم المتحدة ووكالاتها. |
Esos niños prodigios literarios... Qué delicados. | Open Subtitles | هؤلاء الأدباء الموهوبين الصغار حساسون جداً |
448. En Uzbekistán se ha adoptado una política oficial de apoyo a los niños y jóvenes con dotes especiales. | UN | 448- وتنتهج الدولة في أوزبكستان سياسة خاصة لدعم الأطفال والفتيان الموهوبين. |
El Estado garantiza asimismo que las personas dotadas puedan proseguir sus estudios independientemente de su situación económica, y establece normas mínimas en materia de educación. | UN | وتكفل الدولة مواصلة تعليم الأفراد الموهوبين أياً كانت ظروفهم الاقتصادية، وتحدد المعايير الدنيا للتعليم. |