"المياه الجوفية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • las aguas subterráneas en
        
    • de aguas subterráneas en
        
    • acuífero en
        
    • hídricos subterráneos en
        
    • las aguas subterráneas de
        
    • de agua subterránea en
        
    • acuíferos de
        
    • aguas en
        
    • del agua subterránea en
        
    • de aguas subterráneas de
        
    • aguas subterráneas de la
        
    • de aguas subterráneas del
        
    • acuíferos en
        
    • de agua subterránea de
        
    Es preciso incorporar la planificación de la protección de las aguas subterráneas en la planificación de la protección del medio ambiente en general. UN وينبغي إدماج التخطيط المتعلق بحماية المياه الجوفية في التخطيط العام لحماية البيئة.
    Se han dictado decretos dispersos relativos a la explotación de las aguas subterráneas en los países del CCG. UN وقد صدرت مراسيم متفرقة تتناول استغلال المياه الجوفية في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Las variables de producto están relacionadas con la descarga de aguas subterráneas en las fuentes y los ríos. UN وتتصل متغيرات المخرجات بتصريف المياه الجوفية في الينابيع والأنهار.
    Actualmente, el calificativo se usa siempre en relación con acuífero en los proyectos de artículos propuestos. UN ويستخدم المصطلح في الوقت الحالي بشكل دائم بالاقتران بطبقة المياه الجوفية في مشاريع المواد المقترحة.
    Gestión de los recursos hídricos subterráneos en Dinamarca UN إدارة موارد المياه الجوفية في الدانمرك
    Reconociendo además que el Canadá continuará evaluando el impacto de la cloropicrina en las aguas subterráneas de la Isla Príncipe Eduardo, UN وإذ يقر كذلك بأن كندا سوف تمضي في إجراء تقييمها لأثر الكلوربكرين على المياه الجوفية في جزيرة برنس إدوارد، كندا،
    En cuanto a las fuentes de agua subterránea en el Sudán, son esencialmente las siguientes: UN أما فيما يختص بموارد المياه الجوفية في السودان فإن هنالك مصادر أساسية لها هي:
    En los acuíferos de depósitos fluviales es particularmente importante la permeabilidad, debido a la porosidad y una conductividad hidráulica elevada. UN وتسود قابلية النفاذ المسامية وقابلية التوصيل المائية العالية في مستودعات المياه الجوفية في الرواسب النهرية بالذات.
    Cerca del 3% de las aguas subterráneas destinadas al consumo humano en el Terai están contaminadas, al presentar niveles inaceptables de arsénico, y también se han encontrado algunos indicios de contaminación en las aguas subterráneas en Katmandú. UN وتعد حوالي 3 في المائة من المياه الجوفية المستخدمة للشرب في منطقة تيراي ملوثة إلى حد غير مقبول بعناصر الزرنيخ، كما لوحظ وجود بعض علامات التلوث في المياه الجوفية في كاتمندو.
    :: El fomento de la sostenibilidad de las aguas subterráneas en regiones de los países en desarrollo mediante la utilización de nuevas tecnologías para la recarga artificial UN :: الترويج لاستدامة المياه الجوفية في مناطق العالم النامي باستخدام التكنولوجيات الجديدة للتغذية الاصطناعية
    Se ha hecho hincapié en la integración de normas específicas de ordenación de las aguas subterráneas en las políticas aplicables a las cuencas. UN وقد تم التركيز على دمج سياسات محددة لإدارة المياه الجوفية في ما يوضع من سياسات على صعيد الأحواض.
    El PNUMA está preparando un informe técnico sobre las soluciones a largo plazo necesarias para resolver los problemas de las aguas subterráneas en Gaza. UN ويضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة دراسة فنية عن الحلول طويلة الأجل المطلوبة لمعالجة قضايا المياه الجوفية في غزة.
    Además, la explotación excesiva de las aguas subterráneas en la Faja de Gaza y el gran aumento de la utilización del agua por los colonos de los asentamientos israelíes han dado por resultado un aumento de la salinidad debida a la intrusión del agua de mar. UN وعلاوة على ذلك أدى الافراط في استغلال المياه الجوفية في قطاع غزة والزيادة الكبيرة في استخدام المستوطنين في المستوطنات الاسرائيلية للمياه إلى زيادة ملوحتها بسبب تسرب مياه البحر إليها.
    Recarga de aguas subterráneas en la Faja de Gaza; UN إعادة تغذية المياه الجوفية في قطاع غزة؛
    El estudio también abarcó el aprovechamiento de recursos hídricos no convencionales y el desarrollo de las tecnologías apropiadas para la ordenación de aguas subterráneas en la región de la CESPAO, como un aspecto operacional de la ordenación de los recursos hídricos. UN ومن المجالات اﻷخرى التي شملتها الدراسة تنمية الموارد المائية غير التقليدية والتكنولوجيات الملائمة ﻷغراض إدارة المياه الجوفية في منطقة اللجنة، شملت الجانب التنفيذي ﻹدارة المياه.
    Por otra parte, la extracción de aguas de un sistema acuífero transfronterizo por el Estado A sin duda tendrá el efecto de disminuir el nivel de agua de ese sistema acuífero en el Estado B. En ese sentido, dos Estados comparten las aguas. UN ومن جهة أخرى، فإن استخراج الدولة ألف للمياه من شبكة طبقة مياه جوفية عابرة للحدود سيؤدي قطعا إلى انخفاض مستوى المياه في شبكة طبقة المياه الجوفية في الدولة باء. وبهذا المعنى، فإن المياه مشتركة بين الدولتين.
    Por " función " se entiende la variedad de funciones que cumple un acuífero en un ecosistema relacionado con él. UN وتدل كلمة " الدور " على تنوع الوظائف الهادفة التي تؤديها طبقة المياه الجوفية في النظام الإيكولوجي ذي الصلة.
    Gestión de los recursos hídricos subterráneos en Dinamarca UN إدارة موارد المياه الجوفية في الدانمرك
    23. Los derechos de los palestinos sobre el agua incluyen las aguas subterráneas de la Ribera Occidental y los acuíferos de Gaza, además de la parte que les corresponde como habitantes ribereños del río Jordán. UN 23- إن حقوق الفلسطينيين في المياه تشمل حقهم في المياه الجوفية في مجمعات المياه الجوفية في الضفة الغربية وغزة، إضافة إلى حصصهم المشروعة في مياه نهر الأردن بوصفهم محاذين للنهر.
    Como los datos de radar, las imágenes del infrarrojo térmico habían resultado útiles para detectar posibles zonas de acumulación de agua subterránea en las regiones desérticas. UN وعلى غرار البيانات الرادارية، أثبتت الصور بالأشعة تحت الحمراء الحرارية فائدتها في الكشف عن المواقع المحتملة لتراكم المياه الجوفية في المناطق الصحراوية.
    ¿Por qué no pueden los acuíferos de Libia cultivar sorgo en el norte de Nigeria? TED لماذا لاتروي المياه الجوفية في ليبيا الذرة البيضاء في شمال نيجيريا؟
    4. A los efectos del análisis deberían tomarse 100 muestras de aguas subterráneas, a menos que ya existan pozos de vigilancia de estas aguas en la zona afectada, o que se confirma que no hay vías probables de exposición. UN 4- وينبغي جمع 100 عينة من المياه الجوفية لتحليلها إلا إذا توافرت آبار لرصد المياه الجوفية في المنطقة المتضررة أو ثبت عدم إمكان تعرضها للتلوث.
    El 95% de la producción agrícola quedó destruida y hubo contaminación del agua subterránea en toda la isla. UN ودمر 95 في المائة من القطاع الزراعي وتلوثت المياه الجوفية في جميع أنحاء الجزيرة.
    Un ejemplo excelente es el caso de Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Nicaragua, el Perú y el Uruguay, que el año pasado participaron en un proyecto regional de cooperación técnica para gestionar los recursos de aguas subterráneas de América Latina. UN ومن الأمثلة الممتازة على ذلك الاشتراك النشط من جانب إكوادور، وأوروغواي، وبيرو، وشيلي، وكوستاريكا، وكولومبيا، ونيجيريا في العام الماضي في مشروع إقليمي للتعاون التقني لإدارة موارد المياه الجوفية في أمريكا اللاتينية.
    No obstante, se ha encontrado aldicarb en aguas subterráneas de la Florida y otros estados donde se sigue utilizando. UN غير أن مادة الألديكارب وجدت في المياه الجوفية في فلوريدا وغيرها من الولايات حيث ما زالت هذه المادة تستخدم.
    El acuífero guaraní, por ejemplo, es una de las mayores reservas de aguas subterráneas del mundo pero, su capacidad de renovación es insignificante si se compara con su volumen total y el volumen de sus usos potenciales. UN 49 - إن طبقة غاراني المائية الجوفية، على سبيل المثال، من أكبر موارد المياه الجوفية في العالم، وإن كانت قدرتها على التجدد ضئيلة بالقياس إلى إجمالي حجمها واستخداماتها الممكنة.
    4. Los Estados integrarán a los acuíferos en sus programas de protección general del medio ambiente, incluidos, entre otros, los siguientes: UN 4 - تدمج الدول طبقات المياه الجوفية في صلب برامجها للحماية العامة للبيئة، والتي تشمل على سبيل المثال لا الحصر:
    36. La prolongada sequía en el Afganistán ha tenido efectos devastadores sobre los recursos de agua subterránea de 13 provincias. UN 36 - وكان للجفاف الطويل الأمد في أفغانستان أثر مدمر بالنسبة لموارد المياه الجوفية في 13 مقاطعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more