Sufrí de tendinitis en los hombros y llagas de agua salada en el trasero. | TED | و لقد عانيت من إلتهاب الاوتار بكتفي و إلتهابات المياه المالحة بالمؤخرة |
En las zonas ribereñas también se observa salinización causada por la invasión de agua salada. | UN | ويوجد التملح أيضا في المناطق الساحلية من خلال تسرب المياه المالحة. |
La contaminación puede también tener lugar cuando se agotan las aguas subterráneas, lo cual permite la entrada de agua salada en el acuífero. | UN | وقد يحدث التلوث أيضا عندما تستنفد المياه الجوفية، مما يسمح بالتالي بتسرب المياه المالحة الى مستودع المياه الجوفية. |
Y el agua salada disminuyó el sangrado, dándole tiempo de llegar a la costa. | Open Subtitles | ولقد أبطأت المياه المالحة نزيفه، ممّا منحه وقتاً كافياً للوصول إلى الشاطئ. |
También se están rehabilitando centros de salud y construyendo carreteras y diques contra la intrusión del agua salada mediante los programas de trabajo a cambio de alimentos. | UN | وتُستعمل برامج الغذاء مقابل العمل حاليا ﻹصلاح المراكز الصحية وتشييد الطرق وبناء سدود لحجز المياه المالحة. |
Debido a la escasez de agua potable, el agua del mar se utiliza ampliamente para fines no domésticos, como la extinción de incendios y el alcantarillado. | UN | ٣٦ - ونظرا لقلﱠة إمدادات المياه العذبة، تستخدم المياه المالحة بشكل مكثف في اﻷغراض غير المنزلية ومن بينها مكافحة الحرائق والمجارير. |
La intrusión de agua salada no suele ser un problema, ya que las zonas costeras están situadas fuera de las zonas de captación de agua. | UN | ولا يشكل تسرب المياه المالحة عموما مشكلة ما ﻷن المناطق الساحلية تقع خارج مستجمعات المياه. |
Otro problema mencionado fue la intrusión de agua salada en los suministros de agua dulce. | UN | وذكرت مشكلة أخرى، هي تسرب المياه المالحة إلى إمدادات المياه العذبة. |
La vegetación de nuestras islas está muriendo gradualmente a consecuencia de las inundaciones y de la infiltración de agua salada en la napa freática. | UN | ذلك أن نباتات جزيرتنا تموت شيئا فشيئا نتيجة للفيضانات وتسرب المياه المالحة إلى المياه الجوفية. |
La vegetación de nuestras islas está muriendo gradualmente a consecuencia de las inundaciones y de la infiltración de agua salada en la napa freática. | UN | ذلك أن نباتات جزيرتنا تموت شيئا فشيئا نتيجة للفيضانات وتسرب المياه المالحة إلى المياه الجوفية. |
Los proyectos de artículo parecen aplicarse únicamente a los recursos de agua dulce, y quizá debería decirse expresamente que los recursos de agua salada están excluidos. | UN | ويبدو أن نطاق مشاريع المواد يشمل فقط موارد المياه العذبة، وربما ينبغي أن يذكر بوضوح أن موارد المياه المالحة مستبعدة. |
Menor disponibilidad de agua dulce por efecto de la intrusión de agua salada | UN | انخفاض توفر المياه العذبة بسبب تسرب المياه المالحة |
La intrusión de agua salada puede no sólo causar daños en las tierras arables sino también poner en peligro los recursos hídricos existentes. | UN | فتسرب المياه المالحة قد لا يقتصر ضرره على الأراضي الصالحة للزراعة، بل يهدد أيضا إمدادات المياه. |
Un mecanismo que convierte el agua salada en gasolina. | Open Subtitles | وهو جهاز لتحويل المياه المالحة إلى البنزين. |
El agua dulce de la selva fluye sobre el agua salada del mar, más pesada. | Open Subtitles | المياه العذبة من الغابة تتدفق فوق المياه المالحة الأثقل من البحر. |
Si no es destruida con el ataque se hundirá en el océano y el agua salada la inutilizará en minutos. | Open Subtitles | لو لم تدمر في الهجوم فسوف تغرق في المحيط المياه المالحة سوف تجلعها عديمة الفائده في خلال دقائق |
Pónganse sus condones y déjenlos fuera del agua salada. | Open Subtitles | ضعوا الواقي على فوهات البنادق وحافظوا عليها من المياه المالحة |
Ya veo. El sodio en la gasolina viene de la contaminación del agua salada. | Open Subtitles | فهمت , الصوديوم والغازولين يأتيان من تلوث المياه المالحة |
Debido a la escasez de agua potable, el agua del mar se utiliza ampliamente para fines no domésticos, como la extinción de incendios y el alcantarillado. | UN | 35 - ونظرا لقلة إمدادات المياه العذبة تستخدم المياه المالحة بشكل مكثف في الأغراض غير المنزلية ومن بينها مكافحة الحرائق والمجاري. |
El agua de mar penetra en la superficie y afecta los sistemas acuíferos profundos, como ha ocurrido al sur de Kiribati y Tuvalu. | UN | وتتسرب المياه المالحة الى سطح اليابسة وتؤثر على شبكات المياه اﻷرضية، كما هي الحال في جنوب توفالو وكيريباتي. |
Con los cambios climáticos aumenta el riesgo de la intrusión de agua salina en las aguas subterráneas. | UN | ومع تغير المناخ تزداد خطورة تسرب المياه المالحة إلى طبقة المياه الجوفية. |
Dicho sistema consistiría en un pozo y, en caso necesario, un sistema de ósmosis inversa para purificar el agua salobre antes de utilizarla. | UN | وسيتألف نظام من هذا القبيل من بئر، وعند الاقتضاء، من نظام الأسموزية العكسية لتطهير المياه المالحة قبل استخدامها. |
- Utilización de aguas salinas en la agricultura; | UN | - استخدام المياه المالحة في الزراعة بالتعاون مع محطة أبحاث الوحدة. |
- Evaluación del sistema de riego por goteo del Ministerio de Agricultura en el contexto de un proyecto para la utilización de las aguas salinas en el curso superior del Éufrates. | UN | - تقديم منظومة ري بالرش لوزارة الزراعة العراقية لصالح مشروع استخدام المياه المالحة في أعالي الفرات. |
Además, pueden afectar a la vegetación y la intrusión salina puede tener efectos nocivos sobre los recursos de agua dulce. | UN | وفضلا عن ذلك، يمكن لهذه العوامل أن تؤثر على الكساء النباتي، كما يمكن لتسرب المياه المالحة أن يؤثر تأثيرا ضارا على موارد المياه العذبة. |
Estamos buscando por el lecho de un lago seco o restos de agua salada de donde toda esta arena proviene. | Open Subtitles | نحن نبحث عن طبقة بحيرة جافة او مصدر المياه المالحة التي تكونت منها هذه الرمال |