El UNICEF y las organizaciones no gubernamentales estaban tratando de aumentar aún más el abastecimiento de agua en las zonas rurales y los refugios para personas desplazadas. | UN | وترمي اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الى توفير المزيد من المياه في المناطق الريفية وملاجئ المشردين. |
Además del sector del transporte, el etanol también se puede utilizar en la industria química, y en la cocina y el bombeo de agua en las zonas rurales. | UN | وإن استخدام اﻹيثانول ﻷغراض أخرى غير النقل ربما يشمل الصناعة الكيميائية، والطهي، وضخ المياه في المناطق الريفية. |
En términos porcentuales, el alcance del suministro de agua en las zonas rurales sigue siendo limitado, entre 29% y 46% de la población en el África oriental, central y occidental. | UN | ولا تزال تغطية إمدادات المياه في المناطق الريفية منخفضة من الناحية المئوية إذ تتراوح ما بين 29 و 46 في المائة في شرقي ووسط وغربي أفريقيا. |
Esas medidas, además, servirán para abordar cuestiones relacionadas con la contaminación de origen terrestre provocada por los productos químicos tóxicos, así como el abastecimiento de agua en el medio rural y el urbano y el desarrollo de la infraestructura correspondiente. | UN | وستتناول هذه التدابير أيضا مسائل التلوث بالمواد الكيميائية المولدة في البر، وكذلك إمدادات المياه في المناطق الريفية والحضرية وتطوير البنى التحتية ذات الصلة. |
En los lugares donde las fuentes de agua rurales están a una distancia considerable, las mujeres caminan hasta dos horas para acarrear el agua. | UN | وحيثما تكون مصادر المياه في المناطق الريفية بعيدة عن المسكن، تسير النساء لمدة تصل إلى ساعتين لجلب الماء. |
En el oeste de los Estados Unidos de América están surgiendo conflictos respecto de las transferencias de recursos hídricos debido a que las ciudades grandes tratan de utilizar las existencias de recursos hídricos de las zonas rurales. | UN | وتنشب منازعات في غربي الولايات المتحدة حول نقل المياه بالنظر لسعي المدن الكبرى وراء إمدادات المياه في المناطق الريفية. |
Las prioridades de Lesotho son los servicios de salud, la enseñanza primaria, el suministro de medicamentos y el abastecimiento de agua en las zonas rurales. | UN | أما ليسوتو فإن أولوياتها هي الخدمات الصحية والتعليم الابتدائي وتوفير العقاقير الطبية وتوفير المياه في المناطق الريفية. |
También son dignos de alabanza los esfuerzos por aumentar la accesibilidad del agua en las zonas rurales. | UN | وأثنت على الجهود المبذولة لتيسير الحصول على المياه في المناطق الريفية. |
Evidentemente es necesario mejorar el sistema de suministro de agua en las zonas rurales. | UN | ومن الواضح أنه يلزم تحسين نظام إمدادات المياه في المناطق الريفية. |
La Fundación tiene en marcha un proyecto para mejorar la calidad del agua en las zonas rurales mediante equipo avanzado de tratamiento del agua. | UN | وتضطلع المؤسسة بمشروع الهدف منه تحسين نوعية المياه في المناطق الريفية باستخدام معدات متقدمة لمعالجة المياه. |
Las disminuciones registradas en el número de personas que carecen de acceso a los servicios de abastecimiento de agua en las zonas rurales han obedecido sobre todo a los progresos considerables realizados en Asia y en menor medida en América Latina y el Caribe. | UN | ويفسر نقص عدد المحرومين من إمدادات المياه في المناطق الريفية في معظمه بالتقدم الكبير الذي تحقق في آسيا، وبدرجة أقل، في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Los programas de creación de capacidad de Maldivas y Zambia abarcan la infraestructura y la calidad de la educación, los servicios de salud y el abastecimiento de agua en las zonas rurales. | UN | وتشمل برامج بناء القدرات لدى زامبيا وملديف الهياكل الأساسية ونوعية التعليم والرعاية الصحية وتوفير المياه في المناطق الريفية. |
Los sistemas de abastecimiento de agua en las zonas rurales también suelen encontrarse en malas condiciones. | UN | 14 - وحالة شبكات المياه في المناطق الريفية رديئة أيضا في كثير من الحالات. |
Abastecimiento de agua en las zonas rurales. | UN | إمدادات المياه في المناطق الريفية. |
79. El Departamento de Geología, Minas y Abastecimiento de agua en las zonas rurales se rige por la Ley de recursos hídricos de 2002. | UN | 79- وتستند ولاية وزارة الجيولوجيا والمناجم وإمدادات المياه في المناطق الريفية إلى قانون الموارد المائية لعام 2002. |
Se firmó otro memorando de entendimiento entre el Instituto de Investigación y Desarrollo y el Departamento de Geología y Abastecimiento de agua en las zonas rurales, para colaborar en las investigaciones geológicas en Vanuatu. | UN | وأُعدت مذكرة تفاهم أخرى بين معهد البحوث والتنمية ووزارة الجيولوجيا والمناجم وإمدادات المياه في المناطق الريفية لإقامة شراكة في ميدان البحوث الجيولوجية في فانواتو. |
Esas medidas, además, servirán para abordar cuestiones relacionadas con la contaminación de origen terrestre provocada por los productos químicos tóxicos, así como el abastecimiento de agua en el medio rural y el urbano y el desarrollo de la infraestructura correspondiente. | UN | وستتناول هذه التدابير أيضا مسائل التلوث بالمواد الكيميائية السامة من البر، وكذلك إمدادات المياه في المناطق الريفية والحضرية وتطوير البنى التحتية ذات الصلة. |
Esas medidas, además, servirán para abordar cuestiones relacionadas con la contaminación de origen terrestre provocada por los productos químicos tóxicos, así como el abastecimiento de agua en el medio rural y el urbano y el desarrollo de la infraestructura correspondiente. | UN | وستتناول هذه التدابير أيضا مسائل التلوث بالمواد الكيميائية السامة من البر، وكذلك إمدادات المياه في المناطق الريفية والحضرية وتطوير البنى التحتية ذات الصلة. |
19. El Sr. Tesfu (Etiopía) dice que en un esfuerzo por cumplir los objetivos y metas mundialmente convenidos relacionados con el agua, el saneamiento y los asentamientos humanos, su país ha construido y rehabilitado fuentes de abastecimiento de agua rurales y urbanas. | UN | 19 - السيد تيسفو (إثيوبيا): قال إن بلاده قد أقامت أو أصلحت شبكات توصيل المياه في المناطق الريفية والحضرية، في سعيها لتنفيذ الأهداف والأغراض المتفق عليها دولياً بشأن المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية. |
Los objetivos de esta Reunión eran formular estrategias para promover la planificación y el desarrollo integrados de los recursos hídricos de las zonas rurales; determinar esferas prioritarias para prestar asistencia técnica a los países en desarrollo, y preparar directrices sobre la gestión de los recursos hídricos de esas zonas. | UN | وكان الهدف من مشاورات الخبراء هذه يتمثل في وضع الاستراتيجات اللازمة لتعزيز التخطيط والتنمية المتكاملين لمصادر المياه في المناطق الريفية؛ وتحديد المجالات ذات اﻷولوية لتقديم المساعدة التقنية الى البلدان النامية؛ وإعداد المبادئ التوجيهية اللازمة لﻹدارة المتكاملة لموارد المياه في المناطق الريفية. |
Una de las principales funciones del comité consistía en atender a la distribución racional de los puntos de agua en zonas rurales. | UN | وكان أحد الأدوار الرئيسية لتلك اللجنة هو الاهتمام بالتوزيع الرشيد لنقاط المياه في المناطق الريفية. |
En las regiones meridional y central de Somalia, la prioridad fue arreglar y mejorar las instalaciones de abastecimiento de agua de las zonas rurales. | UN | 44 - وتمثَّل المجال ذو الأولوية في جنوب الصومال ووسطها في تجديد مرافق المياه في المناطق الريفية ورفع مستواها. |