"الميدانية للبرنامج اﻹنمائي" - Translation from Arabic to Spanish

    • exteriores del PNUD
        
    • locales del PNUD
        
    Encontrar, en colaboración con las oficinas exteriores del PNUD, un modo de acelerar los procedimientos para la presentación de informes sobre los gastos. UN التوصل مع المكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي إلى طرق لوضع إجراءات ترمي إلى اﻹسراع في تقديم التقارير عن النفقات.
    No obstante, ha habido demoras significativas en la recepción por parte del UNITAR de los comprobantes entre oficinas enviados por las oficinas exteriores del PNUD. UN غير أنه حدثت تأخيرات كبيرة في استلام المعهد للقسائم الداخلية من المكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي.
    No obstante, ha habido demoras significativas en la recepción por parte del UNITAR de los comprobantes entre oficinas enviados por las oficinas exteriores del PNUD. UN غير أنه حدثت تأخيرات كبيرة في استلام المعهد للقسائم الداخلية من المكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي.
    No obstante, ha habido demoras importantes en la recepción por parte del UNITAR de los comprobantes entre oficinas enviados por las oficinas exteriores del PNUD. UN غير أنه حدثت تأخيرات كبيرة في استلام المعهد للقسائم الداخلية من المكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي.
    En consecuencia, ha informado a las oficinas exteriores del PNUD que la planificación de programas a nivel de países debe realizarse sobre la base del supuesto de que sólo se dispondrá para el ciclo del 75% de la CIP establecida. UN وعليه، أبلغ المكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي بأن تخطيط البرامج على المستوى القطري ينبغي أن يضطلع به على افتراض أنه لن يتوفر لهذه الدورة سوى ٧٥ في المائة من أرقام التخطيط الارشادية المقررة.
    Actualmente, las oficinas exteriores de la ONUDI están totalmente integradas en la estructura administrativa y organizativa de las oficinas exteriores del PNUD. UN وفي الوقت الحاضر، أدمجت المكاتب الميدانية لليونيدو إدماجا كاملا في الهيكل اﻹداري والتنظيمي للمكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي.
    Según varios coordinadores residentes, ninguna de las soluciones existentes es sostenible en el largo plazo debido a que imponen una carga a la limitada capacidad nacional y las oficinas exteriores del PNUD y el FNUAP. UN واستنادا إلى ما ذكره بعض المنسقين المقيمين، لا حل من الحلول الموجودة قابل للاستمرار على المدى البعيد ﻷنها تثقل كاهل القدرة الوطنية المحدودة والمكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان.
    También se dieron instrucciones a las oficinas exteriores del PNUD para que establecieran en el programa de cada país una reserva correspondiente al 10% de las CIP, limitando así la planificación de programas al 90% de las CIP fijadas. UN وصدرت ايضا تعليمات إلى كل من المكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي بإدراج احتياطي برنامجي بنسبة ١٠ في المائة من أرقام التخطيط اﻹرشادية في البرامج القطرية لابقاء تخطيط البرامج في حدود نسبة ٩٠ في المائة من أرقام التخطيط اﻹرشادية المقررة.
    De hecho, las oficinas exteriores del PNUD y los organismos han pedido que se dé más tiempo para la planificación y formulación del programa de trabajo para el bienio 1994-1995, incluidas las consultas con los gobiernos y los organismos. UN والحقيقة أن المكاتب والوكالات الميدانية للبرنامج اﻹنمائي قد طلبت فترة أطول لتخطيط ووضع برنامج العمل لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، بما في ذلك إجراء مشاورات مع الحكومات والوكالات.
    77. Ahora bien, para poder utilizar el apoyo sectorial de esta manera, las oficinas exteriores del PNUD deben conocer mejor la existencia y la finalidad de este mecanismo. UN ٧٧ - وبغية التمكن من استخدام الدعم القطاعي بهذه الطريقة، فإنه ينبغي، مع هذا، توفير مزيد من الوعي لدى المكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي بشأن وجود هذا المرفق وهدفه.
    Además, aunque se alentaba el que se compartieran los recursos, estarían claramente diferenciados la contabilidad y el equipo de los centros de información y de las oficinas exteriores del PNUD en un mismo lugar tocante a la presentación de informes financieros y el control. UN علاوة على ذلك، وعلى الرغم من التشجيع على تقاسم الموارد، ستظل حسابات مراكز اﻹعلام ومعداتها منفصلة تماما عن حسابات ومعدات المكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي المتواجدة في نفس المواقع وذلك ﻷغراض التقارير المالية والمراقبة المالية.
    Además, en virtud de un arreglo colectivo entre el PNUD y los organismos, se concedió a las oficinas exteriores del PNUD, por razones de conveniencia práctica, flexibilidad para seguir aplicando las disposiciones anteriores a los proyectos que al 1º de enero de 1992 se encontraron en una etapa avanzada del proceso de formulación/evaluación. UN وباﻹضافة الى ذلك، وباتفاق جماعي بين البرنامج اﻹنمائي والوكالات، اتيحت للمكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي مرونة تسهيلا للتنفيذ، بحيث تواصل تطبيق الترتيبات القديمة على المشاريع التي بلغت بالفعل مرحلة متقدمة في عملية اﻹعداد/التقييم بحلول ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.
    b) Las oficinas exteriores del PNUD deberían conocer mejor la existencia y objetivos del mecanismo de apoyo sectorial del PNUD a los organismos más pequeños; UN )ب( ينبغي أن يكون هناك مزيد من الوعي في المكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي فيما يتصل بوجود وهدف مرفق الدعم القطاعي للبرنامج اﻹنمائي بالنسبة للوكالات الصغيرة نسبيا؛
    Como se ha señalado en el párrafo 5 supra, el Administrador, tras un examen detallado, ha llegado a la conclusión, de que es necesario revisar ulteriormente los parámetros de planificación para el quinto ciclo e indicar a las oficinas exteriores del PNUD que la planificación de programas deberá basarse en el supuesto de que sólo se dispondrá del 75% de las CIP previstas. UN وفي الوقت الحاضر، وكما ذكر في الفقرة ٥ أعلاه، خلص مدير البرنامج عقب استعراض تفصيلي، إلى أنه أصبح من الضروري زيادة تنقيح بارامترات التخطيط للدورة الخامسة، وإخطار المكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي بأن تخطيط البرمجة ينبغي أن يجري تبعا لافتراض أن ٧٥ في المائة فقط من أرقام التخطيط اﻹرشادية المقررة ستكون متاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more