"الميزانيات البرنامجية المقترحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los proyectos de presupuesto por programas
        
    • del proyecto de presupuesto por programas
        
    • los proyectos de presupuestos por programas
        
    • el proyecto de presupuesto por programas
        
    • futuros proyectos de presupuestos por programas
        
    • proyectos de presupuesto por programas a
        
    • de presupuesto por programas para
        
    • presupuesto por programas para los
        
    • proyectos de presupuesto por programas se
        
    • proyectos de presupuesto por programas de los
        
    Naturalmente, el mismo problema se plantearía en los proyectos de presupuesto por programas para bienios futuros. UN وبطبيعة الحال، ستنشأ هذه المشكلة ذاتها في الميزانيات البرنامجية المقترحة لفترات السنتين المقبلة.
    La Comisión Consultiva también ha recalcado la necesidad de incluir en los proyectos de presupuesto por programas estimaciones de las necesidades que se prevén en el momento de la preparación del presupuesto. UN وأكدت اللجنة أيضا ضرورة تضمين الميزانيات البرنامجية المقترحة تقديرات للاحتياجات المرتقبة وقت إعداد الميزانية.
    La Comisión también ha recalcado la necesidad de incluir en los proyectos de presupuesto por programas estimaciones de las necesidades que se prevén en el momento de la preparación del presupuesto. UN وأكدت اللجنة أيضا ضرورة تضمين الميزانيات البرنامجية المقترحة تقديرات للاحتياجات المرتقبة وقت إعداد الميزانية.
    Debido al carácter permanente de las actividades del Relator Especial, las necesidades conexas para el bienio 2012-2013 se seguirán examinando en el contexto del proyecto de presupuesto por programas. UN ونظرا للطابع الدائم لأنشطة المقرر الخاص، فسوق يتواصل النظر إليها في سياق الميزانيات البرنامجية المقترحة.
    Debido al carácter permanente de las actividades del Relator Especial, las necesidades conexas se seguirán examinando en el contexto del proyecto de presupuesto por programas. UN وبسبب الطابع الدائم لأنشطة المقرر الخاص، سيتواصل النظر في الاحتياجات ذات الصلة في سياق الميزانيات البرنامجية المقترحة.
    En tales circunstancias, tal vez no resulte útil que se facilite a la Asamblea información teórica sobre la determinación de los costos completos de las conferencias que se incluyen en los proyectos de presupuestos por programas. UN وفي ظل هذه الظروف، قد لا يكون من المجدي أن تحصل الجمعية على معلومات نظرية عن التكلفة الكاملة لمؤتمرات مدرجة في الميزانيات البرنامجية المقترحة.
    Las necesidades de recursos para los períodos posteriores se incluirán en los proyectos de presupuesto por programas y en los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وستُدرج الاحتياجات من الموارد للفترات التالية في الميزانيات البرنامجية المقترحة وميزانيات عمليات حفظ السلام.
    La Comisión examinará los recursos que se soliciten para la ejecución de las actividades del Decenio Internacional en los proyectos de presupuesto por programas para los siguientes bienios. UN وستستعرض اللجنة الموارد المطلوبة لتنفيذ أنشطة العقد الدولي في الميزانيات البرنامجية المقترحة لفترات السنتين اللاحقة.
    Para poner en perspectiva este volumen de trabajo, se han compilado estadísticas basadas en los proyectos de presupuesto por programas desde 1972-1973 que aparecen en el cuadro que figura a continuación. UN الاحصاءات، بالاستفادة من الميزانيات البرنامجية المقترحة التي ترجع الى الفترة ١٩٧٢-١٩٧٣، وهي مبينة في الجدول أدناه.
    los proyectos de presupuesto por programas se prepararán entre mayo y septiembre. UN وسوف توضع الميزانيات البرنامجية المقترحة بين أيار/ مايو وأيلول/سبتمبر.
    Si bien los aspectos financieros de los proyectos de presupuesto por programas se han desarrollado y perfeccionado mucho a lo largo de los años, no se puede decir lo mismo de la parte correspondiente a los programas. UN وفي حين كانت الجوانب المالية من الميزانيات البرنامجية المقترحة تتسم بارتفاع مستوى تطورها وصقلها على مر السنين، فإنه لا يمكن قول نفس الشيئ عن الجانب البرنامجي.
    A lo largo de los bienios sucesivos, el grado de precisión y otros aspectos de la presentación de los recursos extrapresupuestarios en los proyectos de presupuesto por programas se han modificado de conformidad con las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN وخلال فترات السنتين المتعاقبة، عُدلت درجة التفصيل وغيرها من الجوانب في عرض الموارد الخارجة عن الميزانية في الميزانيات البرنامجية المقترحة وفقاً لتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    En algunos casos, los auditores internos se basan en fuentes alternativas, tales como la documentación existente de la estructura de fiscalización interna disponible en los proyectos de presupuesto por programas, las directrices operacionales y las instrucciones administrativas. UN فمراجعو الحسابات الداخليون يعتمدون أحيانا على مصادر بديلة، كالوثائق الموجودة في هيكل التدقيق الداخلي والمتاحة في الميزانيات البرنامجية المقترحة والمبادئ التوجيهية للعمليات والتعليمات الإدارية.
    observó que el personal directivo superior y otros funcionarios clave de las misiones habían asumido un papel rector en la determinación de los objetivos y en la preparación de los proyectos de presupuesto por programas, excepto en dos casos. UN ولاحظ المجلس أن من اضطلع بدور ريادي في تحديد الأهداف ووضع الميزانيات البرنامجية المقترحة للبعثات هم كبار المسؤولين والموظفون الرئيسيون في إدارة البعثات باستثناء حالتين.
    Debido al carácter permanente de las actividades del Relator Especial, las necesidades conexas se seguirán examinando en el contexto del proyecto de presupuesto por programas. UN وبسبب الطابع الدائم لأنشطة المقرر الخاص، سيتواصل النظر في الاحتياجات ذات الصلة في سياق الميزانيات البرنامجية المقترحة.
    Debido al carácter permanente de las actividades del Relator Especial, las necesidades conexas se seguirán examinando en el contexto del proyecto de presupuesto por programas. UN وبسبب الطابع الدائم لأنشطة المقرر الخاص، سيتواصل النظر في الاحتياجات ذات الصلة في سياق الميزانيات البرنامجية المقترحة.
    Debido al carácter permanente de las actividades del Relator Especial, las necesidades conexas se seguirán examinando en el contexto del proyecto de presupuesto por programas. UN وبسبب الطابع الدائم لأنشطة المقرر الخاص، سيتواصل النظر في الاحتياجات ذات الصلة في سياق الميزانيات البرنامجية المقترحة.
    Esto permitiría a los directores de los programas ajustar sus actividades o proponer modificaciones de sus programas de trabajo en el contexto de los proyectos de presupuestos por programas. UN وسيمكن ذلك مديري البرامج من تكييف أنشطتهم أو اقتراح إجراء تغييرات في برامج عملهم في سياق الميزانيات البرنامجية المقترحة.
    1. Inclusión del Repertorio en el proyecto de presupuesto por programas para los próximos bienios UN ١ - إدراج المرجع ضمن الميزانيات البرنامجية المقترحة لفترات السنتين في المستقبل
    La Comisión desearía que, en los futuros proyectos de presupuestos por programas, la descripción relativa a esta sección tuviera un alcance más restringido. UN وهي تأمل أن يكون النص اﻹيضاحي المتصل بهذا الباب أقصر في الميزانيات البرنامجية المقترحة المقبلة.
    i) Se aliente a los departamentos a que cuantifiquen más actividades en los proyectos de presupuesto por programas a fin de que sea más fácil mejorar la supervisión y la evaluación; UN " ' ١ ' ينبغي تشجيع اﻹدارات على تحديد أنشطتها تحديدا كميا في الميزانيات البرنامجية المقترحة بما ييسر تحسين الرصد والتقييم؛
    La Comisión Consultiva pide que en futuros proyectos de presupuesto por programas se incluya información consolidada sobre capacitación. UN وتطلب اللجنة تضمين الميزانيات البرنامجية المقترحة القادمة معلومات موحدة عن التدريب.
    En los últimos años, el nuevo cálculo de los costos produjo una disminución de los ajustes por fluctuaciones monetarias en las consignaciones iniciales en comparación con proyectos de presupuesto por programas de los tres bienios anteriores, pues el dólar era más fuerte entonces. UN وقد أسفرت عملية إعادة تحديد التكاليف في السنوات اﻷخيرة عن تخفيض في تسوية العملات في الاعتمادات اﻷولية بالمقارنة مع الميزانيات البرنامجية المقترحة من أجل فترات السنتين الثلاث السابقة، عندما كان الدولار أقوى مما هو اﻵن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more