"الميزانيات العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los presupuestos públicos
        
    • los presupuestos generales
        
    • presupuesto público
        
    • los presupuestos globales
        
    • los presupuestos del
        
    • los balances generales
        
    • de presupuestos públicos
        
    • los presupuestos nacionales
        
    La necesidad de subvenir a las necesidades de los jóvenes desempleados durante períodos prolongados se puede convertir en una pesada carga para los presupuestos públicos. UN وقد تصبح ضرورة معالجة احتياجات الشباب إلى العمل على الأجل الطويل عبئا كبيرا على الميزانيات العامة.
    los presupuestos públicos no son neutrales al género, ya que tienen un impacto diferente para mujeres y para hombres, y también, para los diferentes grupos de mujeres y de hombres. UN إن الميزانيات العامة ليست محايدة فيما يتصل بنوع الجنس، إذ أن تأثيرها على الجنسين، وعلى جماعات النساء والرجال، متباين.
    Se proporcionó asesoramiento mediante 40 foros y reuniones en los 10 departamentos sobre los presupuestos públicos y la recaudación de impuestos e ingresos UN أسديت المشورة عن طريق 40 منتدى واجتماعاً في 10 مقاطعات بشأن مسألة الميزانيات العامة وجباية الضرائب وجمع الإيرادات
    Hasta ahora, empero, no existe una partida presupuestaria separada para el adelanto de la mujer en los presupuestos generales de ningún ministerio ni organismo gubernamental. UN ولكن لا توجد حتى الآن حسابات منفصلة لميزانية تنمية المرأة في الميزانيات العامة لجميع الوزارات والوكالات.
    En todas las reformas sociales y económicas debe alentarse la tendencia de los Estados africanos a apoyar con un aumento de fondos del presupuesto público la educación, la salud y los demás servicios sociales básicos. UN وينبغي، في جميع الاصلاحات الاجتماعية والاقتصادية، تشجيع نزوع الدول الافريقية الى دعم التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية اﻷساسية اﻷخرى من خلال رصد اعتمادات متزايدة لها في الميزانيات العامة.
    I. Decisión sobre los presupuestos globales y la financiación en 2011 9 UN الأول - مقرر بشأن الميزانيات العامة والتمويل لسنة 2010 10
    Sin embargo, observó que aún debían realizarse esfuerzos en términos de planificación y preparación de presupuestos, dado que el montante y la distribución de los presupuestos públicos seguían siendo insuficientes. UN لكنها لاحظت أن ثمة حاجة إلى بذل مزيد من الجهود فيما يتعلق بالتخطيط والميزنة مشيرة إلى أن القصور لا يزال يعتري حجم الميزانيات العامة وتوزيعها.
    los presupuestos públicos habían de ajustarse a rigurosas normas contables antes de efectuar ningún pago y, posteriormente, deben someterse a la inspección del Tribunal de Cuentas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخضع الميزانيات العامة لتدابير محاسبية صارمة قبل سداد المدفوعات، ولفحوصات لاحقة لدى ديوان المراجعة.
    En vista de esa expansión, existe una gran presión para que se aumente el número de maestros, lo que impone aún más necesidades a los presupuestos públicos ya sobrecargados. UN ويتواكب مع هذا المستوى من التوسع ضغط مكثف لزيادة عدد المدرسين، بما يفرض ضغوطا إضافية على الميزانيات العامة المضغوطة بالفعل بدرجة كبيرة.
    La iniciativa consiste en asignar una media del 20% de los presupuestos públicos en los países en desarrollo, y del 20% de la asistencia oficial para el desarrollo, a los servicios sociales básicos. UN وتدعو المبادرة الى تخصيص ٢٠ في المائة في المتوسط من الميزانيات العامة في البلدان النامية و٢٠ في المائة من المساعدة اﻹنمائية الرسمية للخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    El Consejo pide que se adopten medidas para mejorar la transparencia de los presupuestos públicos y la creación de capacidad institucional necesaria para poner fin al carácter sistémico de la corrupción. UN ويحث المجلس على اتخاذ تدابير لزيادة الشفافية في الميزانيات العامة وبناء القدرات المؤسسية اللازمة لإنهاء الطابع المنتظم للفساد.
    Se ha señalado que la presión permanente y creciente en favor de que se reduzcan los presupuestos públicos y los recursos de personal es un impedimento para la política de eficiencia energética. UN وذُكر أيضاً وجود ضغط دائم ومتزايد لتقليل الميزانيات العامة والموارد من الموظفين كعائقين تواجههما سياسات كفاءة استخدام الطاقة.
    Presión para reducir los presupuestos públicos UN وجود ضغوط للحد من الميزانيات العامة.
    Por lo tanto, una mejor gestión de los presupuestos públicos para aumentar la eficacia con que se usan los recursos públicos, parece ser la manera más realista de aumentar los recursos disponibles para financiar los objetivos de la Declaración. UN ولذلك، فإن تحسين إدارة الميزانيات العامة من أجل زيادة فعالية استخدام الموارد العامة يبدو أكثر الآمال واقعية لتحقيق تمويل أكثر سخاء لأهداف الإعلان.
    En consecuencia, se deben elaborar directrices concretas para proteger los presupuestos públicos para servicios de agua y saneamiento para las comunidades más pobres. UN ولا بد من ثم من وجود توجيهات محددة من أجل حماية الميزانيات العامة للمياه والمرافق الصحية بما يكفل تزويد أفقر المجتمعات بهذه الخدمات.
    El Sr. Iván Fernández describió el papel que desempeñaba el Frente Social Ecuatoriano en el aumento de la transparencia y el gasto social en los presupuestos públicos. UN وتحدث السيد إيفان فرنانديز عن الدور الذي تؤديه الجبهة الاجتماعية في إكوادور لزيادة الشفافية، وعن حجم الإنفاق الاجتماعي من الميزانيات العامة.
    Son acciones afirmativas en favor de las mujeres, los indígenas, las personas con discapacidad, los niños y niñas y los adultos mayores, que están siendo ya consideradas en los presupuestos públicos. UN والعمل الإيجابي لصالح المرأة والأشخاص الأصليين والمعوَّقين والأطفال وكبار السن هو فعلاً موضع النظر في الميزانيات العامة.
    Las consignaciones presupuestarias para las actividades previstas en el programa de trabajo conjunto forman parte de los presupuestos generales de la secretaría y el MM. UN كما تشكل مخصصات الميزانية للأنشطة في إطار برنامج العمل المشترك جزءاً من الميزانيات العامة للأمانة والآلية العالمية.
    Las consignaciones presupuestarias para las actividades previstas en el programa de trabajo conjunto están incluidas en los presupuestos generales de la secretaría y el MM. UN كما تشكل مخصصات الميزانية للأنشطة في إطار برنامج العمل المشترك جزءاً من الميزانيات العامة للأمانة والآلية العالمية.
    En la región de la CESPAP también ha habido un modesto aumento del gasto social dentro del presupuesto público. UN وفي منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ حدثت أيضا زيادة متواضعة في اﻹنفاق الاجتماعي في إطار الميزانيات العامة.
    Decisión sobre los presupuestos globales y la financiación en 2011 UN مقرر بشأن الميزانيات العامة والتمويل لسنة 2010
    63. El porcentaje del gasto con cargo a los presupuestos del Estado en las esferas de actividad de la seguridad y el orden públicos y la protección jurídica figura en el cuadro siguiente. UN 6463- وترد في الجدول أدناه نسبة الإنفاق من الميزانيات العامة على مجالات مهام الأمن والنظام العامين، فضلا عن الحماية القانونية.
    Tendrá que presentar los balances generales de años anteriores junto con los informes estratégicos pertinentes o documentos análogos utilizados efectivamente en el pasado. UN وسيتطلب ذلك تقديم الميزانيات العامة للسنوات السابقة بالإضافة إلى بيانات الاستراتيجية ذات الصلة أو أي وثائق مماثلة تكون قد استخدمت في الماضي.
    Se elaboraron investigaciones acerca del tema y una guía para la elaboración de presupuestos públicos con enfoque de género. UN وأعدت بحوث حول هذا الموضوع ودليل لإعداد الميزانيات العامة التي تراعي المنظور الجنساني.
    También ha alentado un enfoque participativo en la asignación de los gastos del sector público en los presupuestos nacionales. UN وشجعت على اتباع نهج يقوم على المشاركة ويستند إلى معايير ومبادئ حقوق الإنسان لدى تخصيص النفقات المتعلقة بالقطاع الاجتماعي في الميزانيات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more