"الميزانية المقترحة للبعثة" - Translation from Arabic to Spanish

    • proyecto de presupuesto de la Misión
        
    • proyecto de presupuesto de la MINURSO
        
    • proyecto de presupuesto de la MONUC
        
    • proyecto de presupuesto de la MINUSTAH
        
    • proyecto de presupuesto de la UNMIL
        
    • proyecto de presupuesto de la UNOMIG
        
    • proyecto de presupuesto de la UNMISS
        
    • proyecto de presupuesto para la MONUC
        
    • de presupuesto para la MINURSO
        
    • proyecto de presupuesto para la Misión
        
    • el proyecto de presupuesto de la MINUEE
        
    • el proyecto de presupuesto de la MINURCAT
        
    Por tanto, los gastos correspondientes al sueldo de ese cargo no constan en el proyecto de presupuesto de la Misión. UN وبالتالي فلا ترد تكاليف المرتبات المتصلة بهذه الوظيفة في الميزانية المقترحة للبعثة.
    El proyecto de presupuesto de la Misión hace hincapié en la capacitación interna del personal de contratación internacional y nacional y en los programas de fomento de la capacidad de los funcionarios de contratación nacional. UN تركز الميزانية المقترحة للبعثة على التدريب الداخلي للموظفين الدوليين والوطنيين وعلى برامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين.
    Ello dará por resultado una disminución de 290.700 dólares en el proyecto de presupuesto de la MINURSO. UN وسيستتبع ذلك نقصانا قدره 700 290 دولار في الميزانية المقترحة للبعثة.
    La Comisión Consultiva tiene la intención de seguir ocupándose de esta cuestión cuando examine el proyecto de presupuesto de la MONUC para 2005/2006. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية متابعة هذا الأمر أثناء نظرها في الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2005/2006.
    Esto supondría una reducción por valor de 2.816.370 dólares en el proyecto de presupuesto de la MINUSTAH. UN وسيترتب على هذا نقصان قدره 370 816 2 دولار في الميزانية المقترحة للبعثة.
    Se informó a la Comisión de que, en el contexto del proyecto de presupuesto de la UNMIL para el período 2007/2008, se presentaría un plan de retirada gradual de la Sección de Coordinación Humanitaria. UN وأُبلغت اللجنة بأنه ستقدم إليها خطة للإنهاء التدريجي المرحلي لفرع تنسيق الشؤون الإنسانية في البعثة في سياق الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2007/2008.
    Por consiguiente, de conformidad con la actual metodología de preparación de presupuestos, no puede considerarse que las estimaciones que se presentan en el proyecto de presupuesto de la UNOMIG se refleje el costo completo de la misión. UN لذلك، وبموجب المنهجية الحالية لوضع الميزانيات، لا يمكن اعتبار الميزانية المقترحة للبعثة تقديرات تعكس التكلفة الكاملة للبعثة.
    La Comisión observa también que el modelo estandarizado de financiación sobre el que se basa el proyecto de presupuesto de la UNMISS prevé una asignación de fondos general, y que la UNMISS tal vez tenga que redistribuir recursos para atender sus necesidades efectivas de personal civil. UN وتشير اللجنة كذلك إلى أن نموذج التمويل الموحد الذي تستند إليه الميزانية المقترحة للبعثة يتيح إطارا إجماليا للتمويل وأن البعثة قد تحتاج إلى نقل موظفين لتلبية احتياجاتها الفعلية من الموظفين المدنيين.
    Por último, el representante de Ghana observa que el proyecto de presupuesto para la MONUC prevé el despliegue de otros 120 Voluntarios de las Naciones Unidas y pide información sobre el número de voluntarios que aporta cada país. UN 18- وفي الختام لاحظ أن الميزانية المقترحة للبعثة تنص على نشر 120 متطوعاً من متطوعي الأمم المتحدة، وطلب معلومات عن عدد المتطوعين من كل جنسية.
    El proyecto de presupuesto de la Misión incluye consignaciones para la capacitación de los funcionarios que participen en operaciones aéreas. UN تغطى الميزانية المقترحة للبعثة اعتمادات لتدريب الموظفين العاملين في العمليات الجوية.
    Por desgracia, la mayoría de los fondos del proyecto de presupuesto de la Misión parecen haberse reservado para sufragar o bien gastos operacionales o bien gastos de personal. UN غير أنه من المؤسف أن معظم الميزانية المقترحة للبعثة سيخصص إما للتكاليف التنفيذية أو لتغطية تكاليف الموظفين.
    En términos generales, el proyecto de presupuesto de la Misión asigna recursos suficientes para esos fines. UN وبشكل ما، فإن الميزانية المقترحة للبعثة تخصص موارد كافية لهذه الأغراض.
    Una vez que la Asamblea General haya aprobado el proyecto de presupuesto de la Misión y se hayan recibido las cuotas correspondientes, se autorizará el reembolso de los gastos estándar de contingentes. UN وسوف يؤذن برد التكاليف القياسية الخاصة بالقوات إثر موافقة الجمعية العامة على الميزانية المقترحة للبعثة واستلام الاشتراكات.
    La Comisión Consultiva espera que esta cuestión se aborde en el proyecto de presupuesto de la Misión para 2005/2006. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تعالج هذه المسألة في الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2005/2006.
    * La Comisión Consultiva examinó el informe de ejecución financiera y el proyecto de presupuesto de la MINURSO el 15 de mayo de 2002. UN * نظرت اللجنة الاستشارية في تقرير الأداء وفي الميزانية المقترحة للبعثة في 15 أيار/مايو 2002.
    La Comisión Consultiva examinó el proyecto de presupuesto de la MINURSO en la inteligencia de que, de haber modificaciones derivadas de las decisiones del Consejo de Seguridad, el Secretario General informaría a la Asamblea General a más tardar en septiembre de 2002. UN لذا نظرت اللجنة الاستشارية في الميزانية المقترحة للبعثة على أساس أن يبلغ الأمين العام الجمعية العامة في أجل أقصاه أيلول/سبتمبر 2002 في حالة ما إذا أجريت تعديلات عملا بقرار مجلس الأمن.
    El proyecto de presupuesto de la MONUC prevé un crédito para un puesto de Auditor Residente superior (P-5) y otros tres de auditores (P-4/P-3). UN تشمل الميزانية المقترحة للبعثة اعتمادا لمراجع حسابات أقدم مقيم (ف-5) وثلاثة مراجعي حسابات إضافيين (ف-4/ف-3).
    El proyecto de presupuesto de la MINUSTAH para el ejercicio 2013/14 representa una reducción del 11,7% en comparación con el presupuesto para 2012/13. UN وأضاف أن الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2013-2014 تعكس خفضا بنسبة 11.7 في المائة مقارنة بميزانية الفترة 2012-2013.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que, cuando examine el proyecto de presupuesto de la UNMIL para el período 2007/2008, se le presentaría también un plan de retirada gradual de la Sección de Reintegración, Rehabilitación y Recuperación. UN 18 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن خطة الإنهاء التدريجي المرحلي لفرع الإنعاش والتأهيل وإعادة الإدماج ستقدم أيضاً إلى اللجنة في سياق نظرها في الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2007/2008.
    Hasta tanto la Asamblea General adopte una decisión sobre la financiación del seguro médico después de la terminación del servicio, la Comisión recomienda que, en el proyecto de presupuesto de la UNOMIG para 2007/2008, se reduzcan en 511.900 dólares los gastos comunes del personal internacional y en 7.200 dólares la partida para personal temporario general. UN وريثما تبت الجمعية العامة في مسألة تمويل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، توصي اللجنة بتخفيض قدره 900 511 دولار في إطار بند التكاليف العامة للموظفين الدوليين و 200 7 دولار في إطار بند المساعدة المؤقتة العامة في الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2007/2008.
    La Comisión Consultiva recibió el proyecto de presupuesto de la UNMISS para 2014/15 en una fase tardía de su período de sesiones y lo examinó con gran presión de tiempo. UN ١٩ - تلقت اللجنة الاستشارية الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2014/2015 في مرحلة متأخرة من دورتها ونظرت فيها في وقت ضيّق جدا.
    El proyecto de presupuesto para la MONUC en el período comprendido entre el 1 de julio de 2010 y el 30 de junio de 2011 se ha presentado a la Asamblea General para que lo examine en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN وقد قُدمت الميزانية المقترحة للبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 إلى الجمعية العامة لتنظر فيها أثناء الجزء الثاني من دورتها الرابعة والستين المستأنفة.
    La Comisión señala que el proyecto de presupuesto para la MINURSO (A/56/826) se basa en las necesidades de mantenimiento de la Misión y pone de manifiesto la reducción de recursos relacionada con la suspensión de las actividades de la Comisión de Identificación. UN وتلاحظ اللجنة أن الميزانية المقترحة للبعثة (A/56/826) تستند إلى احتياجات الإنفاق على البعثة وتبين انخفاضا في الموارد يرتبط بتعليق أنشطة لجنة تحديد الهوية.
    El proyecto de presupuesto para la Misión refleja los objetivos establecidos para mejorar la gestión y aumentar la eficiencia en el período 2011/12. UN تعكس الميزانية المقترحة للبعثة تحسينات في الإدارة ومكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة للفترة 2011/2012.
    Según cuándo se presente la información adicional solicitada y según la decisión que tome el Consejo de Seguridad, habría que tener en cuenta las nuevas necesidades en el proyecto de presupuesto de la MINUEE para 2001-2002. UN وبناء على توقيت تقديم المعلومات الإضافية المطلوبة والإجراء الذي سيتخذه مجلس الأمن تبعا لذلك، تعيـّن أن تأخذ الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2001-2002 هذه المتطلبات في الحسبان.
    Esto supondría una disminución de 11.937.400 dólares en el proyecto de presupuesto de la MINURCAT. UN وسينتج عن ذلك نقصان قدره 400 937 11 دولار في الميزانية المقترحة للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more