"الميزانية فيما" - Translation from Arabic to Spanish

    • presupuestarias en
        
    • presupuestos
        
    • presupuestaria con
        
    • presupuesto de
        
    • presupuestario desde
        
    • del presupuesto en lo que
        
    • presupuestarios conexos
        
    Las propuestas presupuestarias en relación con las actividades de mantenimiento de la paz se preparan sobre la base de lo que se sabe y de lo que puede preverse. UN وأضاف أن مقترحات الميزانية فيما يتصل بحفظ السلام توضع على أساس ما هو معروف وما يمكن التنبؤ به.
    393. El Comité toma nota del propósito del Estado Parte de dotar de recursos económicos y de otro tipo a la Coalición Nacional sobre los Derechos del Niño y de aumentar las asignaciones presupuestarias en relación con algunos de los programas para la infancia, en el marco del desarrollo económico. UN 393- تلاحظ اللجنة اعتزام الدولة الطرف توفير المساعدة المالية وغيرها من المساعدة للائتلاف الوطني لحقوق الطفل وزيادة مخصصات الميزانية فيما يتعلق ببعض برامج الطفل، في سياق النمو الاقتصادي.
    Se habían realizado algunos progresos en la armonización de la presentación de presupuestos de los fondos y programas. UN وأضاف أنه قد أحرز بعض التقدم في المواءمة فيما يتعلق بعرض أشكال الميزانية فيما بين الصناديق والبرامج.
    iv) Promover la transparencia presupuestaria con respecto a los recursos movilizados por los países en desarrollo para las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo, incluidos los recursos provenientes del sector privado; UN ' ٤ ' تعزيز شفافية الميزانية فيما يتعلق بالموارد التي تحشدها البلدان النامية لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل التنمية، بما في ذلك الموارد المقدمة من القطاع الخاص؛
    La Junta acoge con agrado esas medidas y recomienda un control más riguroso de la ejecución del presupuesto de los fondos fiduciarios. UN ويرحب المجلس بهذه التدابير ويوصي بزيادة الصرامة في مراقبة تنفيذ الميزانية فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية.
    3.4. Análisis presupuestario desde la perspectiva de género 3.5. UN 3-4 تحليل الميزانية فيما يتعلق بنوع الجنس
    30 de marzo de 1998 Examen por la Comisión de la ejecución del presupuesto en lo que respecta al ejercicio económico 1996 - 1997: propuestas de transferencias entre secciones UN 30 آذار/مارس 1998 نظر اللجنة في أداء الميزانية فيما يتعلق بالفترة المالية 1996-1997: التحويلات المقترحة بين الأبواب
    Los créditos presupuestarios conexos se registran en la partida de servicios por contrata. UN وبموجب هذا الترتيب، رصد اعتماد في الميزانية فيما يتعلق بالمدنيين المعينين محليا تحت بند الخدمات التعاقدية.
    Tienen que ver con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el uso de las facultades discrecionales limitadas del Secretario General para adoptar medidas presupuestarias en relación con la pandemia de gripe y el sistema de planificación de los recursos institucionales y la propuesta de reestructuración de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, que no debe tener repercusión alguna en los costos. UN وهي تتصل بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، واستخدام السلطة التقديرية المحدودة التي أُذن بها للأمين العام لتنفيذ الميزانية فيما يتعلق بوباء الإنفلونزا، ونظام تخطيط الموارد في المؤسسة، والاقتراح بإعادة هيكلة مكتب إدارة الموارد البشرية على أساس عدم تكبد تكاليف.
    II). Asimismo, se informó a la Comisión de que la Oficina había establecido un nuevo marco de gobernanza de la TIC y una función de servicios al cliente y había elaborado varias políticas de TIC, utilizado más las normas, y examinado las propuestas presupuestarias en materia de TIC de toda la Secretaría. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن المكتب أنشأ إطارا جديدا لإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ووظيفةً لخدمات العملاء، ووضع عدة سياسات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وزاد من استخدامه للمعايير، واستعرض مقترحات الميزانية فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة.
    Sin embargo, el PNUMA no logró alcanzar el objetivo que se había fijado para el bienio en relación con el aumento de las consignaciones presupuestarias en un total de seis países como resultado directo de sus intervenciones debido al escaso tiempo disponible y a la importancia de actuar en el momento oportuno para influir en las cuestiones presupuestarias. UN غير أن هدف برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتمثل في زيادة اعتمادات الميزانية فيما مجموعه ستة بلدان كنتيجة مباشرة لتدخلاته لم يتحقق خلال فترة السنتين بسبب محدودية الإطار الزمني وأهمية مراعاة حسن التوقيت في التأثير على المسائل المتعلقة بالميزانية.
    Se había previsto celebrar una segunda reunión del Grupo de Tareas, dedicada a las estadísticas de las finanzas públicas, a comienzos de diciembre de 1993, pero dicha reunión se canceló debido a restricciones presupuestarias en materia de viajes de algunas de las organizaciones que habían sido invitadas. UN وكان من المقرر أن يعقد في أوائل كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ اجتماع ثان لفرقة العمل للتركيز على احصاءات المالية الحكومية لكنه ألغي بسبب القيود المفروضة على الميزانية فيما يتعلق بتكاليف سفر ممثلي بعض المنظمات المدعوة.
    Expresa la esperanza de que se imponga una estricta disciplina presupuestaria con respecto a los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأعرب عن أمله في أن يتم فرض انضباط صارم في شؤون الميزانية فيما يتعلق بميزانيات عمليات حفظ السلام.
    Informes sobre la ejecución de los presupuestos y sobre presupuestos para 15 misiones en curso, incluidos 2 informes presupuestarios adicionales para misiones nuevas (UNAMID y MINURCAT) UN تقديم 26 تقريرا عن أداء الميزانية وتقديرات الميزانية فيما يتعلق بـ 13 بعثة عاملة
    En los párrafos 21 a 27 del informe, el Secretario General describe una serie de mejoras en el proceso de elaboración del presupuesto para los presupuestos de mantenimiento de la paz actuales y futuros. UN وعرض الأمين العام، في الفقرات من 21 إلى 27 من تقريره، سلسلة من سبل تعزيز عملية وضع الميزانية فيما يتعلق بميزانيات حفظ السلام الحالية والمقبلة.
    iv) Promover la transparencia presupuestaria con respecto a los recursos movilizados por los países en desarrollo para las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo, incluidos los recursos provenientes del sector privado; UN ' ٤` تعزيز شفافية الميزانية فيما يتعلق بالموارد التي تحشدها البلدان الناميــة لﻷنشطــة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل التنمية، بما في ذلك الموارد المقدمة من القطاع الخاص؛
    A ese respecto, las tres delegaciones acogen con satisfacción los progresos realizados en la ejecución de un plan de trabajo unificado y la información contenida en la presentación presupuestaria con respecto a las respectivas funciones de la UNMIS y los distintos organismos de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، ترحب الوفود الثلاثة بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل موحدة وبالمعلومات المقدمة في وثيقة الميزانية فيما يتعلق بأدوار كل من البعثة ومختلف وكالات الأمم المتحدة.
    Estado de la ejecución del presupuesto de apoyo del UNICEF al período extraordinario de sesiones sobre la infancia y acontecimientos asociados UN حالة أداء الميزانية فيما يتعلق بالدعم المقدم من اليونيسيف للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل والأحداث المتصلة بها
    2001/21 Estado de la ejecución del presupuesto de apoyo del UNICEF al período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia y acontecimientos asociados UN حالة أداء الميزانية فيما يتعلق بالدعم المقدم من اليونيسيف إلى الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل والأحداث المتصلة بها
    El concepto de análisis presupuestario desde la perspectiva de género fue introducido inicialmente en 2000 por la Unión de Asociaciones de Mujeres de Corea, que analiza cuestiones presupuestarias relacionadas con la mujer en el gasto gubernamental. UN في عام 2000، أدخل لأول مرة مفهوم تحليل الميزانية فيما يتعلق بنوع الجنس على يد رابطات المرأة الكورية المتحدة، وذلك لتحليل بنود الميزانية المتصلة بالمرأة في النفقات الحكومية.
    A fin de aumentar la claridad de la presentación del presupuesto en lo que respecta a separar costos que no están directamente vinculados con la ejecución de ningún programa determinado, este cargo se ha establecido como una partida aparte en relación con los costos indirectos, y se han ajustado en consecuencia tanto la base presupuestaria como los recursos necesarios. UN ومن أجل زيادة الوضوح في عرض الميزانية فيما يتعلق بفصل التكاليف غير المرتبطة مباشرة بتنفيذ أي برنامج معيّن، فصلت هذه التكلفة الآن لتكون بندا منفردا من بنود التكاليف غير المباشرة وجرى تعديل كل من أساس الميزانية والاحتياجات من الموارد وفقا لذلك.
    En los casos en que las tasas presupuestadas sean distintas de las tasas reales en el momento de la preparación del presupuesto, se debe ofrecer una justificación clara de las tasas propuestas en los documentos presupuestarios conexos. UN وفي الحالات التي تكون فيها المعدلات المقترحة المدرجة في الميزانية مختلفة عن المعدلات الفعلية وقت إعداد الميزانية، ينبغي تقديم تبرير واضح فيما يتصل بذلك من وثائق الميزانية فيما يتعلق بالمعدلات المقترحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more