Indonesia y la República de Corea efectuaron revisiones análogas del objetivo fijado para el equilibrio fiscal. | UN | وأدخلت إندونيسيا وجمهورية كوريا تنقيحات مماثلة على هدف الميزان المالي. |
No obstante, estas medidas no mejoraron el equilibrio fiscal porque quedaron contrarrestados por el aumento de los pagos por concepto de intereses. | UN | غير أن هذه الجهود فشلت في تحسين الميزان المالي بسبب زيادة مدفوعات الفائدة. |
Sin embargo, esto tiene consecuencias negativas para el equilibrio fiscal, ya que aumentan los pagos por concepto de intereses sobre la deuda interna. | UN | غير أن استخدام هذه اﻷدوات له آثار سلبية على الميزان المالي بسبب زيادة مدفوعات الفائدة على الدين المحلي. |
A. El petróleo como factor fundamental en la mejora del equilibrio fiscal | UN | ألف - النفط باعتباره عاملا أساسيا في تحسين الميزان المالي |
El saldo presupuestario general registró un déficit del 1,5% del PIB en 2002. | UN | وتدهور الميزان المالي بوجه عام ليسجل عجزا نسبته 1.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لعام 2002. |
Esta situación suscita preocupación respecto de la sostenibilidad del equilibrio fiscal a mediano plazo de muchos de los países africanos importadores de petróleo. | UN | وهذا الأمر يثير القلق على استدامة الميزان المالي على المدى المتوسط في العديد من البلدان الأفريقية المستوردة للنفط. |
Si a ello se suma el crecimiento lento constante de la economía japonesa a largo plazo, el envejecimiento de la población podría ejercer una pre sión considerable sobre el equilibrio fiscal y la deuda pública. | UN | واذا ما اقترنت بشيوخة السكان باستمرار التباطؤ في نمو الاقتصاد الياباني، فإن ذلك قد يفرض ضغطا كبيرا على الميزان المالي والدين العام. |
Esas medidas deberían garantizar también un mayor papel de la política comercial en el desarrollo del sector privado y la mejora del equilibrio fiscal de la Autoridad Palestina. | UN | كما ينبغي أن تكفل هذه التدابير أن يكون للسياسة التجارية دور أكبر في النهوض بالقطاع الخاص وتحسين الميزان المالي للسلطة الفلسطينية. |
equilibrio fiscal/PIBb Sector externo | UN | الميزان المالي/الناتج المحلي الإجمالي(ب) |
equilibrio fiscal/PIB | UN | الميزان المالي/الناتج المحلي الإجمالي(ب) |
La gestión de los efectos de la crisis invirtió el equilibrio fiscal general de los países en desarrollo del 0,48% del PIB en 2007 al -4,85% del PIB en 2009. | UN | 49 - وأدت إدارة أثر الأزمة إلى تغيير الميزان المالي العام للبلدان النامية من 0.48 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2007 إلى -4.85 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2009. |
equilibrio fiscal global de los países del Grupo de los Veinte (porcentaje del PIB) | UN | الميزان المالي الإجمالي لبلدان مجموعة الـ 20 (نسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي) |
El equilibrio fiscal mejoró considerablemente para el grupo de países africanos exportadores de petróleo, dado que la producción de petróleo se recuperó con la mejora de la situación política, y a pesar del aumento del gasto público en seguridad social. | UN | وقد تحسَّن الميزان المالي بصورة ملموسة بالنسبة إلى البلدان الأفريقية المصدِّرة كمجموعة باعتبار أن إنتاج النفط شهد تعافياً في ظل تحسين الحالة السياسية وبرغم ارتفاع الإنفاق الحكومي على الضمان الاجتماعي. |
saldo presupuestario | UN | الميزان المالي |
El reciente crecimiento vigoroso ha permitido una mejora del saldo presupuestario en los 27 Estados miembros de la Unión Europea y los Estados Unidos. Con todo, los déficits persisten y, ante los problemas demográficos que afrontan esas economías a más largo plazo, un saldo presupuestario excedentario sería la meta apropiada a largo plazo. | UN | 13 - وقد أتاح النمو القوي الأخير للميزان المالي أن يتحسن في الدول الأعضاء السبعة والعشرين في الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة؛ ولكن العجز لا يزال قائماً، وإذا ما أخذنا في الحسبان المشاكل الديمغرافية طويلة الأجل التي تواجه تلك الاقتصادات، فإن تحقيق فائض في الميزان المالي يعتبر هدفاً مناسباً على المدى البعيد. |