"الميزنة على أساس النتائج في" - Translation from Arabic to Spanish

    • presupuestación basada en los resultados en
        
    • presupuestación basada en los resultados para
        
    • de la GBR en
        
    • de presupuestación basada en los resultados
        
    • esas técnicas en
        
    • la presupuestación basada en los resultados
        
    • presupuestación basada en los resultados al
        
    Reiteramos a este respecto la enorme importancia que atribuyen nuestras delegaciones al examen adecuado de la presupuestación basada en los resultados en las Naciones Unidas. UN ونــكرر هنـا اﻹعــراب عن الأهميــة القصوى التي توليها وفودنا للنظر على النحو الصحيح في الميزنة على أساس النتائج في اﻷمم المتحدة.
    Cuadro Uso de elementos de la presupuestación basada en los resultados en los documentos presupuestarios de los organismos especializados y el OIEA UN الجدول : استخدام عناصر الميزنة على أساس النتائج في وثائق ميزانيات الوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Evaluación de la aplicación de la presupuestación basada en los resultados en las operaciones de mantenimiento de la paz UN تقييم تنفيذ الميزنة على أساس النتائج في عمليات حفظ السلام
    Evaluación de la presupuestación basada en los resultados en las operaciones de mantenimiento de la paz UN تقييم الميزنة على أساس النتائج في عمليات حفظ السلام
    Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la evaluación de la aplicación de la presupuestación basada en los resultados en las operaciones de mantenimiento de la paz UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة: تقييم الميزنة على أساس النتائج في عمليات حفظ السلام
    Inspección de la presupuestación basada en los resultados en las operaciones de mantenimiento de la paz UN فحص الميزنة على أساس النتائج في عمليات حفظ السلام
    Evaluación de la presupuestación basada en los resultados en las operaciones de mantenimiento de la paz UN تقييم الميزنة على أساس النتائج في عمليات حفظ السلام
    El Sr. Bilger había impulsado el concepto de la presupuestación basada en los resultados en el sistema de las Naciones Unidas y su aplicación práctica en la OMPI. UN فهو الذي فتح طريق تطوير مفهوم الميزنة على أساس النتائج في منظومة اﻷمم المتحدة وهو الذي وضع هذا المفهوم موضع التطبيق العملي في المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    Se prevé que el concepto de presupuestación basada en los resultados en las Naciones Unidas desplazará el acento de los insumos a los resultados logrados y a la rendición de cuentas respecto de esos logros. UN ومن المتوقع بالنسبة لمفهوم الميزنة على أساس النتائج في الأمم المتحدة أن يتحوِّل التركيز الحالي على المدخلات المنجزة إلى النتائج حيث يتطرق إلى عنصر المسؤولية عن تلك الإنجازات.
    En el párrafo 3 del documento DP/FPA/2003/12 se recomendó que el UNFPA considerara la posibilidad de incorporar técnicas de presupuestación basada en los resultados en la preparación de las estimaciones presupuestarias. UN 3 - وأوصت الفقرة 3 من الوثيقة DP/FPA/2003/12 بأن ينظر صندوق الأمم المتحدة للسكان في إدخال تقنيات الميزنة على أساس النتائج في عملية إعداد تقديرات الميزانية.
    D. Integración de la presupuestación basada en los resultados en el proceso de planificación de las misiones UN دال - إدماج الميزنة على أساس النتائج في عملية التخطيط للبعثة
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería incorporar las necesidades relacionadas con la presupuestación basada en los resultados en los procesos de planificación de las misiones. UN 110 - وينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تدمج متطلبات الميزنة على أساس النتائج في طليعة عملية التخطيط للبعثات.
    La Administración informó a la Junta que se estaba haciendo todo lo posible por integrar la presupuestación basada en los resultados en todos los proyectos. UN 51 - وأبلغت الإدارة المجلس أنه يتم بذل قصارى الجهود من أجل إدماج الميزنة على أساس النتائج في جميع المشاريع.
    Por ejemplo, en un informe reciente preparado por encargo de la Asamblea General sobre la aplicación de la presupuestación basada en los resultados en las operaciones de mantenimiento de la paz, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a los inspectores de que sólo aplicaba la presupuestación basada en los resultados. UN ففي تقرير حديث طلبت الجمعية العامة إعداده بشأن تطبيق الميزنة على أساس النتائج في عمليات حفظ السلام، أخبرت إدارة عمليات حفظ السلام المفتشين بأنها لا تُطبِّق سوى الميزنة على أساس النتائج.
    JIU/REP/2006/1 - Evaluación de la presupuestación basada en los resultados en las operaciones de mantenimiento de la paz UN JIU/REP/2006/1- تقييم الميزنة على أساس النتائج في عمليات حفظ السلام
    Por ejemplo, en un informe reciente preparado por encargo de la Asamblea General sobre la aplicación de la presupuestación basada en los resultados en las operaciones de mantenimiento de la paz, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a los inspectores de que sólo aplicaba la presupuestación basada en los resultados. UN ففي تقرير حديث طلبت الجمعية العامة إعداده بشأن تطبيق الميزنة على أساس النتائج في عمليات حفظ السلام، أخبرت إدارة عمليات حفظ السلام المفتشين بأنها لا تُطبِّق سوى الميزنة على أساس النتائج.
    La Oficina formuló en total 33 recomendaciones al Contralor, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la División de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para mejorar la utilización de la presupuestación basada en los resultados en las misiones de mantenimiento de la paz. UN وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية ما مجموعه 33 توصية إلى كل من المراقب المالي وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني من أجل تحسين الاستفادة من الميزنة على أساس النتائج في بعثات حفظ السلام.
    La lista de productos proporcionada en el contexto de los marcos lógicos puede que cumpla con los procedimientos de la presupuestación basada en los resultados, pero no ha demostrado ser especialmente informativa desde que se introdujo la presupuestación basada en los resultados en las Naciones Unidas. UN وقد تكون قائمة النواتج المقدمة في سياق الأطر المنطقية متسقة مع إجراءات الميزنة على أساس النتائج، ولكن لم يثبت أنها زاخرة بالمعلومات بصفة خاصة منذ تطبيق الميزنة على أساس النتائج في الأمم المتحدة.
    Efectivamente, es notable que las demás organizaciones, en sus respuestas relativas a esta inquietud, hayan destacado las ventajas que supone la presupuestación basada en los resultados para atender necesidades importantes que experimentan actualmente las organizaciones de las Naciones Unidas. UN ومن الملاحظ، في الحقيقة، أن المنظمات اﻷخرى أكدت في معرض ردها على هذا الشاغل فوائد الميزنة على أساس النتائج في تلبية الاحتياجات الهامة التي تواجهها منظمات اﻷمم المتحدة حاليا.
    La adopción de la GBR en la Secretaría no ha modificado sustancialmente la manera en que se prepara el presupuesto, pues tan sólo se ha añadido una nueva parte al proceso, a saber, el marco de resultados. UN وإن الأخذ بأسلوب الميزنة على أساس النتائج في الأمانة لم يغير تغييراً جوهرياً الأسلوب الذي يتم به إعداد الميزانية، وإنما أضاف جزءاً جديداً إلى العملية، هو إطار النتائج.
    En último término, las Naciones Unidas tendrán que seguir su propio camino sea cual sea la decisión que adopten respecto al uso de la metodología de presupuestación basada en los resultados. UN وفي النهاية، يتعين على اﻷمم المتحدة أن ترسم طريقها في أي قرار قد تتخذه بشأن استخدام منهجية الميزنة على أساس النتائج في إعداد ميزانيتها.
    Sin embargo, todas las organizaciones informaron de que estaban ensayando las técnicas de la presupuestación basada en los resultados o que ya habían integrado aspectos importantes de esas técnicas en sus presupuestos por programas. UN بيد أن جميع المنظمات دون استثناء أفادت أنها تختبر حاليا نهج الميزنة على أساس النتائج، أو أنها أدخلت بالفعل خصائص مميزة هامة من نهج الميزنة على أساس النتائج في ميزانيتها البرنامجية.
    La Comisión Consultiva encomia a la FPNUL por seguir esforzándose en utilizar las técnicas de la presupuestación basada en los resultados al preparar su documento presupuestario y señala que se han conseguido mejoras apreciables. UN 9 - توصي اللجنة الاستشارية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بمواصلة بذل جهودها لاستخدام أساليب الميزنة على أساس النتائج في بيانات ميزانيتها وتشير إلى التحسينات الملحوظة التي أجريت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more