"الميسرين" - Translation from Arabic to Spanish

    • los facilitadores
        
    • los cofacilitadores
        
    • de facilitadores
        
    • los dos facilitadores
        
    • facilitador
        
    • moderadores
        
    • los dos cofacilitadores
        
    • facilitadoras
        
    • de Facilitación
        
    • sus facilitadores
        
    • para facilitadores
        
    No obstante, Eritrea exigió nuevas condiciones previas que, además, causaron perplejidad en los facilitadores. UN في حين أن إريتريا أدلت بشروط مسبقة جديدة أربكت الأمور على الميسرين.
    Al concluir este debate, anunciaré la identidad de los facilitadores que he nombrado para que promuevan este proceso. UN وبمجرد اختتام هذه المناقشة، سأعلن أسماء الميسرين الذين عهدت إليهم بمسؤولية المضي قدما بهذه العملية.
    Sr. Presidente: Esperamos con interés seguir dialogando en reuniones de esa índole y trabajar con los facilitadores que usted ha designado. UN ونتطلع إلى الانخراط في حوار إضافي في تلك الاجتماعات، وإلى العمل مع الميسرين الذين عينتموهم أنتم، سيدي الرئيس.
    Eventos concretos organizados para que los cofacilitadores pudieran conocer las opiniones de las partes interesadas UN فعاليات محددة تم تنظيمها لتمكين الميسرين من تجميع الآراء من الأطراف صاحبة المصلحة
    El presente documento es la segunda parte del informe final de los facilitadores sobre los debates mantenidos en el marco del Diálogo. UN وهذه الوثيقة هي الجزء الثاني من التقرير الختامي المقدم من الميسرين المتشاركين عن المناقشات التي دارت في إطار الحوار.
    Sr. Presidente: Permítame concluir dándole las gracias y felicitando a los facilitadores por su liderazgo para obtener un documento final de consenso. UN واسمحوا لي أن أختتم كلامي بشكركم، السيد الرئيس، وبتهنئة الميسرين على قيادتهما في التوصل إلى وثيقة ختامية بتوافق الآراء.
    los facilitadores no habríamos podido llevar a cabo esta onerosa tarea sin el respaldo y el apoyo plenos de todas las delegaciones. UN إن الميسرين ما كان بمقدورهم إنجاز هذه المهمة الشاقة لولا الدعم والمساندة الكاملان من جانب جميع الوفود.
    El Embajador Mwakawago, que es totalmente abstemio, merece un premio por haber sobrevivido a las numerosas y difíciles idas y venidas entre los facilitadores y el Grupo de los 77. UN والسفير مواكاواغو، وهو ممتنع عن المسكرات امتناعا تاما، يستحق اﻹطراء لقيامه بعدة جولات صعبة بين الميسرين ومجموعة اﻟ ٧٧.
    Varias oficinas del PNUD en los países han sufragado los gastos de viaje de los facilitadores con cargo a sus propios presupuestos administrativos. UN وقد تكبدت كثير من المكاتب القطرية تكاليف سفر الميسرين حيث قامت بسدادها من ميزانيتها الإدارية ذاتها.
    Respecto del nombre del foro, el texto del documento de los facilitadores es el siguiente: UN وفيما يتعلق باسم المحفل، جاء نص ورقة الميسرين على النحو التالي:
    los facilitadores deberán hacer cumplir las disposiciones de los acuerdos e insistir en que firmen las dos partes. UN ويتعين على الميسرين دعم أحكام الاتفاقات والإصرار على قيام الطرفين بالتوقيع.
    los facilitadores, por su parte, deberán insistir en que se cumpla esta obligación si siguen fielmente lo que se dispone en los acuerdos. UN ومرة ثانية، يقع على الميسرين واجب الإصرار على تنفيذ هذه النقطة الضرورية إذا كانوا أمناء على أحكام الاتفاقات.
    No obstante, lo más importante es que los facilitadores llegaron a la conclusión de que era necesario revisar los arreglos técnicos y ajustarlos al Acuerdo Marco y las Modalidades. UN بيد أن الأهم هو أن الميسرين تبينوا أن هناك حاجة إلى مراجعة الترتيبات الفنية لتكون متفقة مع الاتفاق الإطاري والطرائق.
    No obstante, esta vez los facilitadores no cedieron y los funcionarios de Estados Unidos de América y de la Unión Europea se desplazaron a Argel. UN بيد أن الميسرين هذه المرة وقفوا وقفة صلبة، ووصل مسؤولون من الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي إلى الجزائر.
    Tiene entendido que la labor de los facilitadores no será paralela a la del Comité ni se celebrarán reuniones simultáneas. UN وقالت إنها تفهم أن الميسرين لن يعملوا بموازاة مع اللجنة أو يعقدوا جلسات متزامنة معها.
    Deseo felicitar también a los cofacilitadores, al Secretario General, a la Vicesecretaria General y todas las demás personas que participaron en el proceso. UN كما أهنئ الميسرين المشاركين والأمين العام ونائبة الأمين العام وجميع الأطراف الأخرى المشاركة في العملية.
    En nombre de los cofacilitadores, quiero presentar algunas breves observaciones sobre el proceso, el contenido y el camino a seguir. UN وبالنيابة عن الميسرين المشاركين، أود أن أعرض بعض الملاحظات عن العملية، والمضمون، والطريق إلى الأمام.
    He nombrado a un grupo amplio de facilitadores que también serán decisivos a la hora de redactar el proyecto de resolución correspondiente. UN ولقد عينت مجموعة موسعة من الميسرين ستكون أيضا أداة فعالة في صياغة مشروع القرار ذي الصلة.
    Sr. Presidente: También corresponde reconocer sus infatigables esfuerzos y los de los dos facilitadores. UN وإن جهــودكم الدؤوبــة أنتم، سيدى الرئيس، وكذلك جهود الميسرين اﻹثنين، تستحق التقدير.
    Un experto del Comité estuvo presente en el acto en calidad de especialista y facilitador. UN وتولى خبيران من اللجنة وظيفتي الميسرين المسؤولين عن الموارد لهذا الحدث.
    1. Informe de los coordinadores y moderadores sobre el estado de las consultas relativas a los siguientes proyectos de propuesta: UN ١ - تقرير المنسقين/الميسرين بشأن حالة المشاورات المتعلقة بمشاريع المقترحات التالية:
    Mi delegación desea aprovechar la oportunidad para expresar su reconocimiento por los esfuerzos, la paciencia y el liderazgo de los dos cofacilitadores. UN ويود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة للأعراب عن تقديره لصبر الميسرين وجهدهما وقيادتهما.
    Con el tiempo las niñas comenzaron a confiar en las facilitadoras y a compartir sus historias acerca de los malos tratos que habían sufrido con sus familias y en sus comunidades. UN وبمرور الوقت، بدأت الفتيات تثق في الميسرين وتتقاسم معهم قصصهن عن الاعتداءات التي تعرضن لها من أسرهن ومجتمعاتهن المحلية.
    El Equipo de Facilitación se encargará de que se cumplan estrictamente los plazos indicados, los cuales permiten tiempo suficiente a las partes de Burundi para celebrar consultas y negociaciones de carácter interno sobre la cesación del fuego; UN وسيعمل فريق الميسرين على كفالة الالتزام الدقيق بالجدول الزمني، نظرا إلى أنه يعطي مهلة كافية للأطراف البوروندية لإجراء المشاورات الداخلية، ومباحثات لوقف إطلاق النار؛
    Sr. Presidente: la Unión Europea cooperará activamente con usted y con sus facilitadores. UN والاتحاد الأوروبي سيتعاون بنشاط معكم، السيد الرئيس، ومع الميسرين.
    Aprendizaje para facilitadores: capacitación para capacitadores UN تعليم الميسرين: تدريب المدربين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more