| Las posibles contribuciones en especie o economías de escala mediante la replicación de proyectos en los planos regional o mundial no se han tenido en cuenta en esta fase. | UN | ولم يُحسب في هذه المرحلة معاملا المساهمات العينية المُحتملة ولا وفورات الحجم التي قد تتحقّق من خلال إعادة تنفيذ مشاريع على الصعيد الإقليمي أو العالمي. |
| Los resultados de los PNA se comunicarán eficazmente a los posibles donantes y autores de proyectos. | UN | :: يجري تعميم نتائج برامج العمل الوطنية للتكيف على نحو فعال على الجهات المانحة المُحتملة ومطوِّري المشاريع |
| Apenas estamos explorando otros posibles usos para esta nueva tecnología. | TED | نحن لتونا بدانا بالاكتشاف الأسباب الاخرى المُحتملة لاستخدام هذه التقنية الجديدة. |
| He utilizado las mediciones de las lesiones para ejecutar las distintas hipótesis sobre las posibles armas. | Open Subtitles | لقد إستخدمتُ مقياس الأضرار لإجراء سيناريوهات مُختلفة على الأسلحة المُحتملة |
| Nostradamus también creía que había encontrado la clave para el momento de este desastre potencial. | Open Subtitles | يعتقد نوستراداموس أيضاً أنه قد وجد دليل على وقت حدوث تلك الكارثة المُحتملة |
| Es decir, si el asesino rastrea en sitios web buscando víctimas, deberíamos hacer lo mismo para identificar a posibles objetivos. | Open Subtitles | ربما كان القاتل يتصفح المواقع المهنية، بحثاً عن الضحايا. عليّنا فعل الشئ ذاته لتحديد الـأهداف المُحتملة. |
| Solo escribimos un muy breve programa que lista a todos nuestros posibles programas, comenzando por el más corto. | Open Subtitles | نكتب برنامج قصير فقط يسردُ جميع برامجنا المُحتملة بدءً بالأقصر |
| Observe cómo está la evaluación de la piscina de las marcas posibles. | Open Subtitles | لاحظ كيف تقوم بتقييم بعض العلامات المُحتملة |
| Han encontrado archivos de más de una docena de posibles objetivos. | Open Subtitles | وجدوا ملفات تتعلق بدزينة من الأهداف المُحتملة |
| 2.5 Resumen de la información sobre los efectos para la sociedad de la aplicación de posibles medidas de control | UN | 2-5 موجز المعلومات بشأن التأثيرات على المجتمع نتيجة لتنفيذ تدابير الرقابة المُحتملة |
| 2.5 Resumen de la información sobre los efectos para la sociedad de la aplicación de posibles medidas de control | UN | 2-5 موجز المعلومات بشأن التأثيرات على المجتمع نتيجة لتنفيذ تدابير الرقابة المُحتملة |
| Su posición acorta la lista de armas posibles. | Open Subtitles | ومكانها يقلّص قائمة الأسلحة المُحتملة. |
| Hay muchos motivos posibles. | Open Subtitles | هناك العديد من الأسباب المُحتملة |
| Hay muchas posibles armas homicidas. | Open Subtitles | هناك الكثير من الأسلحة المُحتملة. |
| El propósito sería elaborar un marco lógico que utilizara una lista de causas y consecuencias, empleando el DPSIR, y que permitiera determinar las limitaciones controlables y las posibles acciones. | UN | وتتمثل الفكرة من وراء ذلك في وضع إطار منطقي باستخدام قائمة بأسباب التصحر وتبعاته، وذلك بالاستفادة من إطار القوى المحركة والضغط والحالة والتأثير والاستجابة، الذي من شأنه أن يسمح بتحديد القيود التي تسهل معالجتها والإجراءات المُحتملة. |
| Puesto que el proceso de concesión de patentes suele estar a cargo únicamente de las autoridades reguladoras de los derechos de propiedad intelectual, sería de desear que se debatiera sobre cómo podrían preverse y evitarse los posibles efectos contrarios a la libre competencia de las patentes de mala calidad. | UN | كيف يمكن لسياسات المنافسة أن تُحسِّن الحالة؟ نظراً إلى أن عملية منح البراءات تُناط عادة بسلطات حقوق الملكية الفكرية وحدها، فقد تكون هناك رغبة في النظر في كيفية استباق الآثار المُحتملة المنافية للمنافسة من البراءات الرديئة وإمكانية تفاديها. |
| Entre los temas examinados figuraban la actual desaceleración económica en los países desarrollados, así como los posibles efectos de la desaceleración sobre las exportaciones de los países en desarrollo, en especial los que dependían de estrategias de desarrollo orientadas a la exportación. | UN | وشملت القضايا المثارة حالة التباطؤ الاقتصادي الحالي في العالم المتقدم، فضلاً عن الآثار المُحتملة لهذا التباطؤ على صادرات البلدان النامية، خصوصاً تلك البلدان التي تعتمد على استراتيجيات تنمية تقودها الصادرات. |
| Sí. Ese es uno de los posibles efectos secundarios del Camala. | Open Subtitles | (نعم , تلك أحد الأثار الجانبية المُحتملة لمستحضر (الشيمالا |
| Si las matronas reales no ven sangre tras insertar el huevo de paloma, se considera que la novia potencial ha sido ultrajada. | Open Subtitles | إن لم تشهدن هؤلاء الرئيسات المَلكيّات خروج دماء لدى دخول بيضة الحمامة يتم اعتبار العروس المُحتملة تم تدنيسها |
| Yo traje a Weaver aquí. Es mi testigo potencial. | Open Subtitles | . أنا من أحضرت ويفر إلى هنا . إنها شاهدتى المُحتملة |
| También lo es el daño potencial. | Open Subtitles | وكذلكَ الأضرار المُحتملة |