"المُحيط" - Translation from Arabic to Spanish

    • océano
        
    • perímetro
        
    • mar
        
    Ya sabes, dicen que una concha siempre lleva el sonido del océano. Open Subtitles أتعلمين، إنّهم يقولون أنّ الأصداف تحمل معها دوماً أصوات المُحيط.
    Tienen que entrar al satélite, reiniciar su trayectoria para que caiga en el océano. Open Subtitles يجب عليكم إختراق القمر الصناعي، وإعادة ضبط المدار حتى يسقط في المُحيط.
    ¿Hay algún modo de que podamos clonar el localizador y enviar el planeador al océano? Open Subtitles أهُناك طريقة قد تُمكننا من إستنساخ المُوجه ؟ وإرسال الطائرة إلى المُحيط ؟
    Que la policía examine el perímetro desde los botes hasta la quinta avenida. Open Subtitles دعونا نستدعي الشرطة إلى هنا لتمشيط المُحيط على الأقدام. إجعلهم يبدأون من عند القوارب هناك وصولاً لهذه المنطقة.
    Hey. Los necesito esta noche para establecer el perímetro. Open Subtitles أريدكم يا رفاق أن تعملوا المُحيط الليلة.
    Si te ubicas aquí, puede ver el mar. Open Subtitles إذا وقفت هُنا تماماً , بإمكانك أن ترى المُحيط
    Arrojo mi más preciada esmeralda al océano en mi 50 cumpleaños. Open Subtitles أخذت زُمرّدتي الثمينة إلى المُحيط في عيد ميلادي الخمسين
    Pero como el océano Atlántico es demasiado ancho para cruzarlo nadando, en barco o en avión, sugiero un cara o cruz. Open Subtitles ومُنذ أن تم توسيع المُحيط الأطلنطي, السباحة, ركوب القوارب أو الطيران, أقترح بأن نُجرّب هذا.
    Es marzo, pero el océano Ártico sigue dominado por el hielo del mar. Open Subtitles بالرغم من أنَّه آذار, مازال المُحيط المُتجمِّد الشمالي مُسيَطراًعليهمن جليدالبحر.
    Y piensas será fácil dar con ellos, pero no... das en mirar a tu alrededor y es como un océano con un oleaje tranquilo. Open Subtitles كما تعلم , أنت تبحث مِن حولك وهي تشبه المُحيط بعلوٍ مُعتدِل
    Con tan pocas opciones en tierra, el océano que la rodea sustenta casi todos los aspectos de la vida en una isla del Pacífico. Open Subtitles مع خيارات قليلة على اليابسة المُحيط المُجاور يدعم كل أشكال الحياة على جزيرة الهادئ.
    En los Mares de Coral entre Borneo, Sulawesi y Filipinas, hay personas que viven más íntimamente con el océano que cualquier otra cultura en la tierra. Open Subtitles في بحار المرجان بين بورنيو, سولاويزي والفيللبين هناك أشخاص يعيشون بأُلفة مع المُحيط أكثر من أيِّ ثقافة ٍ أخرى على الارض
    El océano tiene una profunda influencia en todos los aspectos de su existencia. Open Subtitles العديد من الكيلومترات من اليابسة لدى المُحيط تأثيرٌ كبير على كلِّ مفهوم من وجودهم.
    Su familia no tiene nacionalidad, no tiene domicilio fijo y casi no tienen dinero, pero el océano les proporciona todo lo que necesitan. Open Subtitles ليسلدىعائلتهاأيقومية، لا مأوى ثابت ولا مال تقريبا ً ولكنَّ المُحيط يُجهزهم بكلِّ شيءٍ يحتاجونه.
    Huelo que está excitada a través del océano. Open Subtitles بوسعي أن أشمُّ عبق الاشتياق عبر المُحيط.
    Es tu sueño, Pequeño Lord. El océano ha llegado a ahogar este lugar. Open Subtitles إنّها أحلامك يا سيّدي، جاء المُحيط ليبتلع المكان.
    Ahora se dirigen al oeste a través del océano atlántico. Open Subtitles و الآن يتوجهونَ غرباً عبر المُحيط الأطلسي.
    1579 en el océano pacifico a las afueras de las costas sudamericanas. Open Subtitles عام 1579 المُحيط الهادئ قبالة ساحل أمريكا الجنوبية
    Sólo sabemos que tenemos un 10-85 para ayudar a colocar un perímetro. Open Subtitles كل ما نعرفه لأن لدينا من 10 إلى 85 جندي لنُساعد في تجهيز المُحيط
    Pero un perímetro es para alejar a las personas de la explosión. Open Subtitles ولكن المُحيط لا بُدّ وأن يُبعد الناس عن الإنفجار
    Nosotros perdimos a dos en nuestra primera noche aquí antes de que tuviésemos la oportunidad de asegurar el perímetro. Open Subtitles لقد فقدنا اثنين في أول ليلة هنا قبل أن تُتاح لنا الفرصة لتأمين المُحيط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more