La corrección de esa situación sigue siendo el gran objetivo de la decisión 6/COP.10 y, por consiguiente, de la selección de un acuerdo de acogida. | UN | ويبقى تصحيح هذه التطورات هو الهدف الأسمى من المُقرّر ٦/م أ -١٠، وبناءً عليه، اختيار الترتيب السكني. |
Aplicación de la decisión 6/COP.10: Disposiciones institucionales y de gobernanza del Mecanismo Mundial, incluidas las recomendaciones sobre el nuevo acuerdo de acogida del Mecanismo Mundial. | UN | تنفيذ المُقرّر ٦/م أ -١٠: ترتيبات إدارة الآلية العالمية وترتيباتها المُؤسسية، شاملةً توصيات بشأن الترتيب السكني الجديد للآلية العالمية |
Por consiguiente, las estimaciones reflejarán los posibles escenarios de reinstalación del personal del MM a tenor del número actual de miembros del personal, basándose en el cuadro de puestos aprobado que figura en el texto de la decisión 10/COP.10. | UN | لذلك، فإن التقديرات تعرض سيناريوهات نقل موظفي الآلية العالمية باستخدام مستويات التوظيف الحالية، استنادًا إلى جدول الوظائف التي وافق عليها مُؤتمر الاطراف، وعلى النحو المُبيّن في المُقرّر ١٠/ م أ-١٠. |
Para ello deberá tomarse en consideración el desempeño de las diversas responsabilidades administrativas, jurídicas y de gestión delegadas en el Secretario Ejecutivo, conforme se contempla en la decisión 6/COP.10. | UN | ويجب أن يُراعي ذلك تنفيذ مُختّلف المسؤوليات الإدارية والقانونية المُفوضّة للأمين التنفيذي، وعلى النحو المُتوخى في المُقرّر 6/ م أ-١٠. |
¿Ella tenía programado trabajar hoy? | Open Subtitles | -هل من المُقرّر أن تعمل اليوم؟ |
Sin embargo, como señalaron las Partes en la decisión 6/COP.10, el acuerdo de acogida con el FIDA en Roma no ha sido tan eficaz como en un principio se pensaba. | UN | ومع ذلك، وكما أفاد الأطراف في المُقرّر 6/م أ -١٠، فإن الترتيب السكني لدى الصُندوق في روما لم يكُن فعّالًا على النحو الذي كان مُتوقعًا له في البداية. |
En el marco de la aplicación de la decisión 6/COP.10, encaminada a optimizar la gestión financiera de la Convención, la secretaría y el MM están trabajando conjuntamente con la FAO y el FIDA para encontrar una solución aceptable. | UN | وكجُزء من تنفيذ المُقرّر 6/ م أ -١٠لتبسيط الإدارة المالية للاتفاقية، تعمل الأمانة العامة والآلية العالمية مع مُنظمة الأغذية والزراعة والصُندوق الدولي للتنمية الزراعية، على إيجاد حلًا مقبولًا. |
A fin de cumplir las decisiones de la CP, y específicamente la decisión 6/COP.10, el Secretario Ejecutivo puede preparar el camino para que el MM se instale conjuntamente con la secretaría en la sede de la CLD en Bonn, en virtud del acuerdo existente con el gobierno anfitrión, de Alemania. | UN | 60. تماشيًا مع مقررات مؤتمر الأطراف وخاصة المُقرّر ٦/م أ -١٠، يستطيع الأمين التنفيذي أن يُمهد الطريق للجمع بين الآلية العالمية والأمانة العامة في موقع واحد في مقر اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في بون، بموجب الاتفاقية الجارية مع الحكومة الألمانية المضيفة. |
A ese respecto, la decisión 6/COP.10 delegaba la responsabilidad de la gestión en general al Secretario Ejecutivo, y en particular de la presentación de informes a la CP sobre el MM (decisión 6/COP.10, párrafos 2 y 3). | UN | وفي هذا الصدد، فوَّض المُقرّر ٦/م أ -١٠ مسؤولية الإدارة بالكامل إلى الأمانة التنفيذية، بما في ذلك رفع التقارير إلى مؤتمر الأطراف بشأن الآلية العالمية (مُقرّر ٦/م أ -١٠، الفقرتان 2 و3). |
Además, un acuerdo de esas características no cumpliría lo estipulado en la decisión 6/COP.10, debido a la ausencia de eficiencia en la gobernanza y de sinergias y a todas las complejas modalidades de funcionamiento que ello conlleva. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذا الترتيب لن يفي بالشروط المطلوبة من المُقرّر ٦/م أ -١٠ نظرا لنقص كفاءات الإدارة وأوجه التآزر، وكذلك الطرق التشغيلية المعقدة ذات الصلة. |
Eso significa que sería legalmente viable (por ejemplo, decisión 15/COP 1, párrafo 10). | UN | ويعني هذا قابلية التطبيق من الناحية القانونية (على سبيل المثال، المُقرّر ١٥ م أ -١، الفقرة 10). |
En consonancia con el párrafo 14 de la decisión 6/COP.10, el Secretario Ejecutivo presenta la recomendación siguiente sobre el nuevo acuerdo de acogida para el Mecanismo Mundial al undécimo periodo de sesiones de la Conferencia de las Partes para que adopte una decisión final. | UN | وقد تقدّم الأمين التنفيذي لمُؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة، وفقًا للفقرة 14من المُقرّر 6/م أ-١٠، بتوصية بشأن الترتيب السكني الجديد والمذكور للآلية العالمية لاستصدار قرارًا نهائيًا بشأنه. المُحتويات |
Basándose en la información contenida en el presente informe, y considerando todos los comentarios recibidos, de conformidad con el párrafo 14 de la decisión 6/COP.10, se presenta a la CP en su undécimo período de sesiones la recomendación siguiente para que adopte una " decisión final " sobre la cuestión pendiente del alojamiento más apropiado para el MM. | UN | وبناءً على المعلومات الواردة في هذا التقرير، ومع مُراعاة جميع التعليقات التي وردت، وفقًا للفقرة ١٤ من المُقرّر ٦/ م أ -١٠، فقد قُدّمت التوصية التالية إلى مُؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة من أجل استصدار " قرارًا نهائيًا " بشأن القضية الحالية حول السكن المناسب للآلية العالمية؛ |
Así, la decisión 6/COP.10 pide que las cuentas y el personal del MM queden integrados en un único régimen administrativo a los efectos de la Convención, e introduce al mismo tiempo varios requisitos específicos de cooperación obligatoria entre el MM y la secretaría. | UN | فعلى سبيل المثال، يدعو المُقرّر 6/م أ- ١٠ للتكامُل بين حسابات الآلية العالمية ومُوظفيها في إطار نظام إداري واحد للاتفاقية، في حين قدّم أيضًا عددًا من المتطلبات المُحددّة للتعاون الإلزامي بين الآلية العالمية والأمانة العامة. |
Tomar nota de la recomendación contenida en el presente documento sobre un nuevo acuerdo de acogida para el MM, favorable a la instalación conjunta con la secretaría de la CLD y, de conformidad con el párrafo 14 de la decisión 6/COP.10, adoptar una decisión final al respecto; | UN | الإحاطة بالتوصية الواردة في هذه الوثيقة بشأن الترتيب السكني الجديد للآلية العالمية، والتي تُفيد مُشاركتها الموقع مع الأمانة العامة لاتفاقية مُكافحة التصحُر، واستصدار قرار النهائي وفقًا للفقرة ١٤ من المُقرّر 6/م أ -١٠؛ |
En el texto de la decisión 6/COP.10 se pide identificar un nuevo acuerdo de acogida para el MM, con el fin de adoptar una decisión final en la CP 11, que tendrá lugar en Windhoek, Namibia, del 16 al 27 de septiembre de 2013. | UN | وتدعو الأحكام المنصُوص عليها في المُقرّر 6/م أ -١٠ لتحديد الترتيب السكني الجديد للآلية، لاتخاذ قرار نهائي في الدورة الحادية عشرة لمُؤتمر الأطراف، والمُقرّر عقدُه في ويندهوك، ناميبيا، في الفترة من 16-27 أيلول/ سبتمبر 2013؛ |
Como medida de eficiencia, en el párrafo 8 del preámbulo de la decisión 6/COP.10 se señala la necesidad de " asegurar la rendición de cuentas, la eficiencia, la eficacia, la transparencia y la coherencia institucional en la prestación de servicios por los órganos e instituciones de la Convención para la aplicación de esta y de su marco y plan estratégico decenal " . | UN | وكمقياس للكفاءة، تُبين فقرة الديباجة 8 من المُقرّر 6/م أ- ١٠الحاجة " لضمان المُساءلة، والكفاءة، والفعّالية، والشفافية والتماسُك المُؤسسي في مجال الخدمات التي تُقدمها المؤسسات والهيئات التابعة للاتفاقية من أجل تنفيذ الاتفاقية واستراتيجيتها للسنوات العشر " ؛ |
Incumbirá a la CP decidir la asignación de las cantidades requeridas tanto para los costos de reinstalación únicos como para los costos de funcionamiento contraídos en caso de que se reinstalara el MM, de conformidad con el Reglamento y Estatuto del Personal de las Naciones Unidas y con lo estipulado en la decisión 6/COP.10. | UN | يُقرر مُؤتمر الأطراف بشأن تخصيص المبلغ المطلوب لكلاً من تكاليف النقل لمرة واحدة وتكاليف التشغيل المُستمرة والمُتكبدّة لنقل الآلية، وذلك وفقًا لقواعد وأنظمة العاملين بالأُمم المُتحدة وأحكام المُقرّر 6 / م أ - ١٠. |
En la decisión 6/COP.10 de su décimo período de sesiones, la CP redefinió también las modalidades de funcionamiento del MM, así como de la secretaría. El Secretario Ejecutivo asume la responsabilidad general de la gestión del MM y nombra al Director Gerente del MM, conforme a los procedimientos de contratación ordinarios de las Naciones Unidas. | UN | أعاد مُؤتمر الأطراف في دورته العاشرة تعريف طُرُق تشغيل الآلية العالمية والأمانة العامة، في المُقرّر 6/ م أ - ١٠، ويتحمل الأمين التنفيذي مسؤولية الإدارة الشاملة للآلية العالمية ويُعين المُدير الإداري لها، وذلك وفقًا لإجراءات التوظيف المعمول بها في الأُمم المُتحدة. |
En el párrafo 14 de la decisión 6/COP.10 se indica también que la CP 11 adoptará una " decisión definitiva " sobre el nuevo acuerdo de acogida del MM, basándose en una recomendación que será presentada por el Secretario Ejecutivo. | UN | تُشير الفقرة 14 من المُقرّر 6/م أ -١٠ كذلك إلى أن أن مُؤتمر الأطراف سوف يتبني في دورته الحادية عشرة " قرارًا نهائيًا " بشأن الترتيب السكني الجديد للآلية بناءً على التوصية التي سيتقدم بها الأمين التنفيذي؛ |
Tiene programado estar todo el día de mañana en Nueva York. | Open Subtitles | من المُقرّر أن يكون في (نيويورك) طوال اليوم غدًا. |