"المُنشأ بموجب" - Translation from Arabic to Spanish

    • establecido en virtud del
        
    • establecido de conformidad con
        
    • establecido en la
        
    • establecida en virtud
        
    • establecido con arreglo al
        
    • establecido en virtud de la
        
    • creado por
        
    • establecido por la
        
    El Plan de Construcción del Refugio de Chernobyl es otro elemento clave del marco de seguridad nuclear establecido en virtud del Memorando de 1995. UN وتمثل خطة تنفيذ ملجأ تشيرنوبيل عنصراً هاماً آخر في إطار السلامة النووية المُنشأ بموجب مذكرة التفاهم لعام 1995.
    F. Contribuciones al Fondo Especial establecido en virtud del artículo 26 del Protocolo Facultativo 26 - 28 256 UN واو - التبرعات لفائدة الصندوق الخاص المُنشأ بموجب المادة 26 من البروتوكول الاختياري 26-28 321
    1. El Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal, establecido de conformidad con la resolución 5/1 del Consejo de Derechos Humanos, celebró su noveno período de sesiones del 1º al 12 de noviembre de 2010. UN 1- عقد الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، المُنشأ بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1، دورته التاسعة في الفترة من 1 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    1. El Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal, establecido de conformidad con la resolución 5/1 del Consejo de Derechos Humanos, celebró su noveno período de sesiones del 1º al 12 de noviembre de 2010. UN 1- عقد الفريق العامل المعني بالاستعراض الدور الشامل، المُنشأ بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1، دورته التاسعة في الفترة من 1 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Tipificar como delito determinados actos específicos que hayan sido descritos por el Relator Especial en sus informes como actos ilegales en que los mercenarios participan habitualmente y, por tanto, se confiera a esos actos la condición de delito internacional y se les aplique el sistema punitivo establecido en la Convención de 1989; UN :: تجريم أعمال معينة وصفها المقرر الخاص في تقاريره بأنها أعمال غير مشروعة يكثر اشتراك المرتزقة فيها، ما يضفي على هذه الأعمال مركز الجريمة الدولية ويشملها بالنظام العقابي المُنشأ بموجب اتفاقية عام 1989؛
    Nota 8 Funcionamiento futuro de la cuenta de garantía bloqueada de las Naciones Unidas establecida en virtud de la resolución 986 (1995) del Consejo de Seguridad UN الملاحظة 8 - طريقة العمل المستقبلية لحساب الضمان التابع للأمم المتحدة المُنشأ بموجب قرار مجلس الأمن 986 (1995)
    48. El marco establecido con arreglo al Conjunto de principios y normas puede utilizarse de una forma más directa para fomentar la cooperación en la aplicación de los instrumentos. UN 48- يمكن استخدام الإطار المُنشأ بموجب مجموعة المبادئ والقواعد بصورة مباشرة أكثر لتعزيز التعاون في مجال الإنفاذ.
    Los dispensadores de atención de salud que no logran cobrar el pago del tratamiento médico necesario, administrado a extranjeros sin derecho legal a residir en los Países Bajos, pueden solicitar el reembolso con cargo a un fondo especial establecido en virtud de la Ley sobre el derecho a prestaciones (Estatuto de residencia). UN ويمكن لموردي الخدمات الصحية الذين لا يستطيعون تحصيل المدفوعات عن علاج طبي لازم تم تقديمه إلى أجانب ليس لهم حق قانوني في الإقامة في هولندا، أن يقدموا طلباً لكي تدفع لهم تكاليف من صندوق الأغراض الخاصة المُنشأ بموجب قانون الحق في الاستحقاقات (مركز الإقامة).
    F. Contribuciones al Fondo Especial establecido en virtud del artículo 26 del Protocolo Facultativo UN واو- التبرعات لفائدة الصندوق الخاص المُنشأ بموجب المادة 26 من البروتوكول الاختياري
    Fondo Especial establecido en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes UN الصندوق الخاص المُنشأ بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    F. Contribuciones al Fondo Especial establecido en virtud del artículo 26 del Protocolo Facultativo 26 - 28 9 UN واو - التبرعات لفائدة الصندوق الخاص المُنشأ بموجب المادة 26 من البروتوكول الاختياري 26-28 11
    F. Contribuciones al Fondo Especial establecido en virtud del artículo 26 del Protocolo Facultativo UN واو- التبرعات لفائدة الصندوق الخاص المُنشأ بموجب المادة 26 من البروتوكول الاختياري
    F. El Fondo Especial establecido en virtud del artículo 26 del Protocolo UN واو - الصندوق الخاص المُنشأ بموجب المادة 26 من البروتوكول الاختياري 34-39 311
    1. El Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal, establecido de conformidad con la resolución 5/1 del Consejo de Derechos Humanos, de 18 de junio de 2007, celebró su 12º período de sesiones del 3 al 14 de octubre de 2011. UN 1- عقد الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، المُنشأ بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2007، دورته الثانية عشرة في الفترة من 3 إلى 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    1. El Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal, establecido de conformidad con la resolución 5/1 del Consejo de Derechos Humanos, de 18 de junio de 2007, celebró su 13º período de sesiones del 21 de mayo al 4 de junio de 2012. UN 1- عقد الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، المُنشأ بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2007 دورته الثالثة عشرة في الفترة من 21 أيار/مايو إلى 4 حزيران/يونيه 2012.
    1. El Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal, establecido de conformidad con la resolución 5/1 del Consejo de Derechos Humanos, de 18 de junio de 2007, celebró su 13º período de sesiones del 21 de mayo al 4 de junio de 2012. UN 1- عقد الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، المُنشأ بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2007، دورته الثالثة عشرة في الفترة من 21 أيار/مايو إلى 4 حزيران/يونيه 2012.
    1. El Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal (EPU), establecido de conformidad con la resolución 5/1 del Consejo de Derechos Humanos, de 18 de junio de 2007, celebró su 13º período de sesiones del 21 de mayo al 4 de junio de 2012. UN 1- عقد الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، المُنشأ بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2007، دورته الثالثة عشرة في الفترة من 21 أيار/مايو إلى 4 حزيران/يونيه 2012.
    b) Las Partes que estaban en condiciones de hacerlo han proporcionado asistencia y recursos adecuados para la aplicación del marco para el fomento de la capacidad en los países con economías en transición establecido en la decisión 3/CP.7; UN (ب) قدمت البلدان القادرة ما يكفي من الموارد والمساعدة لتنفيذ إطار بناء قدرات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المُنشأ بموجب المقرر 3/م أ-7؛
    Funcionamiento futuro de la cuenta de garantía bloqueada de las Naciones Unidas establecida en virtud de la resolución 986 (1995) del Consejo de Seguridad UN طريقة العمل المستقبلية لحساب الضمان التابع للأمم المتحدة المُنشأ بموجب قرار مجلس الأمن 986 (1995)
    Se señaló, asimismo, que el fondo establecido con arreglo al OP-CAT tenía un objetivo más concreto que el propuesto en el artículo 14 del proyecto, que era poco probable que el fondo atrajese suficiente financiación, que su funcionamiento supondría altos costos administrativos e impondría al ACNUDH una carga adicional, y que no estaba claro cómo se determinaría a quiénes beneficiaría el fondo ni cómo se harían llegar los fondos a las víctimas. UN كما أشير إلى أن الصندوق المُنشأ بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب لـه غرض أكثر تحديداً من الغرض المقترح في المادة 14 من المشروع، وأنه من المستبعد أن يجذب الصندوق تمويلاً كافياً، وأنه ستترتب عليه تكاليف إدارية باهظة ويفرض عبئاً إضافياً على المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وأنه من غير الواضح كيف يتم تحديد المستفيدين من الصندوق وكيف يتم إيصال الأموال إلى الضحايا.
    Observando la decisión adoptada por el Secretario General el 17 de marzo de 2003 de retirar a todo el personal internacional y de las Naciones Unidas encargado de ejecutar el Programa " petróleo por alimentos " (en adelante " el Programa " ), establecido en virtud de la resolución 986 (1995), UN وإذ يحيط علما بالقرار الذي اتخذه الأمين العام، في 17 آذار/مارس 2003 بسحب جميع موظفي الأمم المتحدة والموظفين الدوليين المكلفين بتنفيذ برنامج " النفط مقابل الغذاء " (الذي يشار إليه فيما يلي بـ " البرنامج " ) المُنشأ بموجب القرار 986 (1995)،
    7. El Comité toma nota con satisfacción del marco normativo general creado por la Ley Nº 2003/239 de 18 de marzo de 2003, para luchar contra la trata de personas y otras formas de esclavitud modernas. UN 7- وتلاحظ اللجنة بارتياح الإطار التشريعي الشامل المُنشأ بموجب القانون رقم 2003/239 المؤرخ 18 آذار/مارس 2003 والرامي إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصر.
    En este contexto y sobre la base del marco establecido por la resolución 58/269 de la Asamblea General, los resultados alcanzados mediante la aplicación de lo decidido en Bangkok y São Paulo deberían someterse a examen intergubernamental. UN وفي هذا السياق، واستناداً إلى الإطار المُنشأ بموجب قرار الجمعية العامة 58/269، فإن النتائج التي يتم تحقيقها من خلال تنفيذ محصلة دورتي بانكوك وساو باولو ينبغي أن تخضع لاستعراض حكومي دولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more