"الناتج المحلي الإجمالي الإقليمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • del PIB regional
        
    • PIB de la región
        
    • el PIB regional
        
    Los Gobiernos de América del Norte y Europa Occidental invierten el 5,6% del PIB regional. UN فحكومات أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية تستثمر 5.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي الإقليمي.
    En 2013 se prevé que el ritmo de crecimiento se agilice ligeramente a medida que se recupere la demanda mundial, con una ampliación del PIB regional en un 6,9%. UN وفي عام 2013، من المتوقع أن تتحسن وتيرة النمو قليلا مع انتعاش الطلب العالمي، مع توقع بتوسع الناتج المحلي الإجمالي الإقليمي بنسبة 6.9 في المائة.
    En 2013, el crecimiento del PIB regional volverá a acelerarse previsiblemente hasta el 6,1%. UN ومن المتوقع في عام 2013 أن يتسارع نمو الناتج المحلي الإجمالي الإقليمي مرة أخرى ليصل إلى 6.1 في المائة.
    Tras un crecimiento del gasto en importaciones del 6,9%, el déficit comercial de la región ascendió a unos 4.200 millones de dólares de los EE.UU., lo que equivale a alrededor del 1,0% del PIB de la región. UN ومع زيادة الانفاق على الواردات بنسبة ٦,٩ في المائة بلغ العجز التجاري في المنطقة ٤,٢ من بلايين من دولارات الولايات المتحدة أو ما يقرب من ١,٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي اﻹقليمي.
    Su cartera de crédito total (4.500 millones de dólares al 30 de junio de 1995) se concentra (74%) en las tres principales economías latinoamericanas (Brasil, México y Argentina, a los que corresponde el 70% del PIB de la región). UN ويتركز )٧٤ في المائة( مجموع حافظة الائتمانات )٤,٥ بليون دولار حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥( في اقتصادات أمريكا اللاتينية الرئيسية الثلاث )البرازيل والمكسيك واﻷرجنتين، التي تشكل ٧٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي اﻹقليمي(.
    Al utilizar indicadores como el PIB regional y los niveles de instrucción, todo parece indicar que las tasas de mortinatalidad disminuyen en las regiones más ricas y en proporción con el nivel de instrucción de los padres. UN ولدى اﻷخذ بمؤشرات مثل الناتج المحلي اﻹجمالي اﻹقليمي ومستويات التعليم، يتراءى أن معدلات الوفيات عند الولادة تتضاءل في المناطق اﻷغنى وبالتناسب مع درجة ثقافة الوالدين.
    Como consecuencia, el superávit de la balanza de bienes para la región en su conjunto se habría reducido de un 1,3% del PIB regional en 2011 a un 0,9% en 2012. UN ونتيجة لذلك، تناقص الفائض في الميزان التجاري للسلع في المنطقة بأسرها من نسبة 1.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي الإقليمي في عام 2011 إلى 0.9 في المائة في عام 2012.
    Tomando en consideración el aumento de los pagos netos al exterior y la disminución registrada en las transferencias corrientes netas, el ingreso nacional bruto disponible creció a una tasa del 2,0%, inferior al crecimiento del PIB regional. UN وبالإضافة إلى ذلك، ومع زيادة صافي المدفوعات بالخارج، وانخفاض صافي التحويلات الجارية، ارتفع الدخل القومي الإجمالي المتاح بمعدل 2 في المائة فقط، أي دون معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الإقليمي.
    El comercio en el sector no petrolífero también sigue representando una pequeña parte del PIB regional. UN ولا تزال التجارة في القطاع غير النفطي تمثل نسبة ضئيلة من الناتج المحلي الإجمالي الإقليمي().
    No obstante la mejora de los precios medios de la región, se espera que en el próximo año se profundice el deterioro de la balanza comercial y, del mismo modo, se proyecta un aumento del déficit en cuenta corriente del 1,5% del PIB regional. UN ورغم التحسن في متوسط الأسعار في المنطقة، يتوقع أن يزداد في العام المقبل تدهور الميزان التجاري، ويتوقع كذلك أن يرتفع العجز في الحساب الجاري البالغة نسبته إلى الناتج المحلي الإجمالي الإقليمي 1.5 في المائة.
    Sin embargo, éste disminuyó notablemente y pasó de más de 51.000 millones de dólares en 2001 a unos 15.100 millones de dólares en 2002, monto equivalente al 1% del PIB regional. UN إلا أن حجم العجز الناجم في الحساب الجاري لميزان المدفوعات الإقليمي لعام 2002 وقدره 15.1 بليون دولار (نسبة 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي الإقليمي) كان يقل كثيرا عن العجز الذي شهده عام 2001 والذي زاد على 51 بليون دولار.
    b) Asia (Asia oriental y el Pacífico y Asia sudoriental): 198.000 millones de dólares, lo que equivale a un 4,9% del PIB regional (es decir 546% de la AOD y 501% de la IED de la región); UN (ب) آسيا (شرق آسيا والمحيط الهادئ وجنوب آسيا): 198 مليار دولار، ما يعادل 4.9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي الإقليمي (أي 546 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية و501 في المائة من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى المنطقة)؛
    c) África subsahariana: 73.000 millones de dólares, lo que equivale a un 11,45% del PIB regional (es decir, 224% de la AOD y 433% de la IED de la región). UN (ج) أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى: 73 مليار دولار، ما يعادل 11.45 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي الإقليمي (أي 224 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية و433 في المائة من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى المنطقة).
    Debido principalmente al deterioro de la balanza comercial, se estima que en 2012 la cuenta corriente de la balanza de pagos en los países de América Latina exhibió un déficit equivalente al 1,6% del PIB regional, lo que representa un leve deterioro con respecto a 2011, en que el déficit fue del 1,3% (véase el cuadro). UN ويُقدّر العجز في الحساب الجاري لميزان المدفوعات الذي أعلنته بلدان أمريكا اللاتينية، خاصة كنتيجة لتدهور الميزان التجاري، بنسبة 1.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي الإقليمي في عام 2012، وهو عجز تفاقم بشكل طفيف عن نسبة 1.3 في المائة المسجلة عام 2011 (انظر الجدول).
    No obstante, puesto que en 1996 la actividad económica comenzó a recuperarse en esos dos países, el PIB regional aumentó un 3%, porcentaje de nuevo mayor que el del aumento de la población, y para 1997 se prevé una nueva aceleración del 4%. UN بيد أنه مع بدء انتعاش النشاط الاقتصادي في هذين البلدين في عام ١٩٩٦ ارتفع الناتج المحلي اﻹجمالي اﻹقليمي بنسبة ٣ في المائة، أي مرة أخرى بأسرع من نمو السكان، وثمة تنبؤات بأنه سيرتفع أكثر من ذلك ليصل إلى نسبة ٤ في المائة بالنسبة عام ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more