"الناتج المحلي الإجمالي بنسبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • PIB del
        
    • producto interno bruto del
        
    • el PIB
        
    • PIB aumentó
        
    • PIB es del
        
    • PIB creció un
        
    • del PIB en un
        
    • producto interno bruto aumentó
        
    • producto interno bruto en
        
    • producto interno bruto creció
        
    Así pues, para generar 1,6 millones de empleos por año, un crecimiento del PIB del 6,4% sería absolutamente indispensable. UN ولهذا فإنه لإيجاد 1.6 مليون وظيفة في السنة يتعيَّن تحقيق زيادة في الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 6.4 في المائة.
    El Gobierno de Cuba ha previsto un aumento del PIB del 3,7% en 2013. UN توقعت حكومة كوبا زيادة الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 3.7 في المائة عام 2013.
    El Fondo Monetario Internacional (FMI) estima un crecimiento del producto interno bruto del 8% para 2013. UN ويقدر صندوق النقد الدولي حاليا نمو الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 8 في المائة عام 2013.
    Desde la publicación del primer informe sobre los dichos objetivos, en 2004, la República Democrática Popular Lao ha conseguido un sólido y sostenido crecimiento económico con una tasa de crecimiento del producto interno bruto del 8% en 2007. UN ومنذ نشر أول تقرير عن هذه الأهداف، في عام 2004، نجحت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في المحافظة على نمو اقتصادي قوي، مع تحقيق نمو حقيقي في الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 8 في المائة عام 2007.
    el PIB bajó el 5,5% en 1999. UN فهبط الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 5.5 في المائة في سنة 1999.
    El producto interno bruto (PIB) aumentó, en términos reales per cápita, en el 7,5% de 1996 a 2001. UN وبالمعدل الحقيقي لدخل الفرد، زاد الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 7.5 في المائة في الفترة من عام 1996 إلى عام 2001.
    18. Se estima que el total de los impuestos devengados como porcentaje del PIB es del 43,6% para 2007, y si se ajusta para las actividades petroleras, el nivel de impuestos se estima en el 46,2%. UN 18- ويقدَّر إجمالي الضرائب المتراكمة كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 43.6 في المائة لعام 2007، وعندما يجري تكييفه مع الأنشطة البترولية، يقدَّر مستوى الضرائب بنسبة 46.2 في المائة.
    En 2009 el PIB creció un 6,0%, frente a un 7,4% en 2008. UN ونما الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 6.0 في المائة في عام 2009 مقابل 7.4 في المائة في عام 2008.
    En la mayoría de los otros países de la CEI, los Gobiernos esperan en el 2002 tasas de crecimiento del PIB del orden del 5% al 8%. UN وفي معظم بلدان رابطة الدول المستقلة الأخرى، تتوقع الحكومات نمو معدل الناتج المحلي الإجمالي بنسبة تتراوح بين 5 و 8 في المائة في عام 2002.
    Cabe esperar que, para el año 2006, se pueda alcanzar una tasa de crecimiento del PIB del 6% y un crecimiento del 3,6% del ingreso por habitante. UN ومن المأمول فيه أن يتحقق بحلول عام 2006، معدل نمو في الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 6 في المائة، وزيادة نصيب الفرد من الدخل بنسبة 3.6 في المائة.
    En 2012 se prevé una contracción del PIB del 0,3%, tras un crecimiento del 1,5% en 2011. UN وفي عام 2012، يُتوقع حدوث انكماش في الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 0.3 في المائة بعد تسجيل نمو بنسبة 1.5 في المائة في عام 2011.
    Habida cuenta de la inversión necesaria actualmente por unidad de crecimiento del PIB, para alcanzar un crecimiento del PIB del 6,5%, la tasa de inversión debería ser de aproximadamente el 26%, a menos que, naturalmente, cambiara la pauta de crecimiento de manera que los requisitos de inversión fueran menores. UN وبالنظر إلى الاحتياجات الحالية للاستثمار لكل وحدة نمو للناتج المحلي الإجمالي سوف يتعيّن أن يكون معدل الاستثمار المطلوب لتحقيق نمو في الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 6.5 في المائة حوالي 26 في المائة ما لم يتغيّر، بالطبع، نمط النمو بحيث تنخفض متطلبات الاستثمار.
    Tras una subida del PIB del 6,9% en 2010, el primer trimestre de 2011 el crecimiento económico superó todas las previsiones y alcanzó el 8,4% respecto del mismo trimestre del año anterior. UN وبعد أن ارتفع الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 6.9 في المائة، تجاوز النمو الاقتصادي كل التوقعات في الفصل الأول من عام 2011 فبلغ 8.4 في المائة مقارنة بالفصل نفسه من السنة السابقة.
    En 2008, la economía registró un crecimiento sólido del producto interno bruto del 9,7%, en comparación con el 8,6% alcanzado en 2007. UN وفي عام 2008 سجل الاقتصاد نمواً قوياً في الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 9.7 في المائة، بالمقارنة مع نسبة 8.6 في المائة تحققت في عام 2007.
    Acoge con beneplácito la evaluación expresada por el Banco de Desarrollo del Caribe en su informe correspondiente a 1999 respecto de que la economía del Territorio permanece sólida, con un aumento estimado de su producto interno bruto del 8,7%, lo cual refleja un enérgico crecimiento de los sectores del turismo y la construcción, UN وإذ ترحب بالتقييم الذي قام به مصرف التنمية الكاريبي في تقريره لعام 1999 ومفاده أن الأداء الاقتصادي للإقليم ما زال قويا، مع زيادة الناتج المحلي الإجمالي بنسبة تقديرها 8.7 في المائة، مما يعكس نموا قويا في قطاعي السياحة والبناء،
    Acoge con beneplácito la evaluación expresada por el Banco de Desarrollo del Caribe en su informe correspondiente a 1999 respecto de que la economía del Territorio permanece sólida, con un aumento estimado de su producto interno bruto del 8,7%, lo cual refleja un enérgico crecimiento de los sectores del turismo y la construcción, UN وإذ ترحب بالتقييم الذي قام به مصرف التنمية الكاريبي في تقريره لعام 1999 ومفاده أن الأداء الاقتصادي للإقليم ما زال قويا، مع زيادة الناتج المحلي الإجمالي بنسبة تقديرها 8.7 في المائة، مما يعكس نموا قويا في قطاعي السياحة والبناء،
    El crecimiento económico se detuvo en 1999 como resultado del deterioro de la coyuntura económica, y el PIB disminuyó un 1%. UN وتوقف هذا النمو في عام 1999 نتيجة لتدهور البيئة الاقتصادية، حيث انخفض الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 1 في المائة.
    Entre 1990 y 2000 el PIB cayó el 57% en el conjunto de la región. UN وانخفض الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 57 في المائة في المنطقة ككل في الفترة ما بين 1990 و 2000.
    En 2001, el producto interno bruto (PIB) aumentó en un 4,6%. UN وفي عام 2001 زاد الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 4.6 في المائة.
    Todo descenso del 2% o más del PIB en un año de déficit excesivo se considerará automáticamente “excepcional”. UN فأي هبوط في الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ٢ في المائة أو أكثر في السنة التي يحدث فيها عجز كبير سيعد " هبوطا استثنائيا " بشكل آلي.
    El número de países africanos que lograron el objetivo del crecimiento del 6% anual del producto interno bruto aumentó de 3 en 1992 a 12 en 1995, mientras que el número de países con índices de crecimiento negativo disminuyó de 19 en 1992 a 3 en 1995. UN وقد زاد عدد البلدان اﻷفريقية التي حققت هدف نمو الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ٦ في المائــة سنويا من ثــلاثة بلدان في ٢٩٩١ إلى ٢١ بلدا في ٥٩٩١، في حين انخفض عدد البلدان ذات معدلات النمو السلبي من ٩١ في عام ٢٩٩١ إلى ثلاثة في عام ٥٩٩١.
    Se calcula que el VIH/SIDA ha reducido el índice de crecimiento del producto interno bruto en un 1,5% anual. UN ويقدر أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد أدى إلى خفض معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 5, 1 في المائة سنويا.
    En Belice, el producto interno bruto creció el 4,7% en 2001, tras un aumento del 10,5% en el año 2000. UN وفي بليز، زاد الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 4.7 في المائة في عام 2001، بعد تسجيل زيادة نسبتها 10.5 في المائة في عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more