Si recuerdo bien, el producto nacional bruto (PNB) del mundo es actualmente de unos 30 billones de dólares. | UN | وإذا ما كنت أتذكر جيدا، يبلغ الناتج الوطني الإجمالي للعالم اليوم حوالي 30 تريليون دولار. |
En 2002, dedicó un 0,96% de su producto nacional bruto (PNB) a la asistencia para el desarrollo. | UN | ففي عام 2002، بلغت نسبة المساعدة الإنمائية 0.96 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي. |
Francia y Europa se han comprometido a alcanzar el objetivo del 0,7% del producto nacional bruto en un plazo concreto. | UN | وتلتزم فرنسا وأوروبا بجدول زمني محدد لبلوغ الهدف المتمثل في نسبة قدرها 0.7 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي. |
Por consiguiente, la pérdida total para el producto interno bruto debido a esta situación ascendió a 1.420 millones de dólares. | UN | ونتيجة لذلك، فإن مجموع الخسائر إزاء الناتج الوطني الإجمالي الناشئة عن تلك الحالة تصل إلى 1.42 بليون دولار. |
En 1994, el PIB per cápita de Kazajstán era de poco más de 700 dólares de los Estados Unidos. | UN | ففي عام 1994، كان الناتج الوطني الإجمالي للفرد في كازاخستان يبلغ 700 دولار. |
El producto nacional bruto estaba aumentando en la mayoría de las regiones del mundo y las previsiones para 2008 indicaban una tendencia similar. | UN | وقد أخذ الناتج الوطني الإجمالي في الازدياد في معظم مناطق العالم، والمتوقع أن يشهد أيضا عام 2008 تقدما مماثلا. |
Al mismo tiempo, el producto nacional bruto ha aumentado en un 44%. | UN | وفي الوقت ذاته، ازداد الناتج الوطني الإجمالي للسويد بنسبة 44 في المائة. |
La UE ha convenido en donar el 0,56% de su producto nacional bruto (PNB) a la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) hasta 2010 y el 0,7% hasta 2015. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي وافق على تكريس 0.56 من الناتج الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2010 ورفع النسبة إلى 0.7 بحلول عام 2015. |
El producto nacional bruto (PNB) por habitante cayó, pasando de 2.054 dólares en 1992 a 1.695 dólares en 1996, nivel que sigue siendo inferior al alcanzado en 1987. | UN | أما الناتج الوطني الإجمالي للفرد الواحد فقد انخفض من 054 2 دولارا في عام 1992 إلى 695 1 دولارا بحلول عام 1996، وهذا مستوى لا يزال دون المستوى الذي بلغه هذا الناتج في عام 1987. |
Los países menos adelantados han pedido que se cumpla el objetivo de asignar el 0,15% del producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo a partir del objetivo convenido de asignar el 0,7% del producto nacional bruto a todos los países en desarrollo. | UN | فقد دعت أقل البلدان نموا إلى تحقيق هدف 0.15 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية من هدف 0.7 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي الذي اتفق على توفيره للدول النامية. |
:: Un 44% se asignará a países vulnerables en materia de deuda que sólo reciben asistencia de la AIF y tienen un producto nacional bruto (PNB) per cápita igual o inferior a 360 dólares; | UN | :: سيُخصَّص نحو 44 في المائة للبلدان المثقلة بالديون التي لا تتلقى التمويل سوى من المؤسسة الإنمائية الدولية والتي لا يتجاوز فيها نصيب الفرد من الناتج الوطني الإجمالي 360 دولارا |
Por ejemplo, se han establecido varios indicadores relacionados con el octavo objetivo de la Declaración del Milenio, uno de los cuales es la cuantía de asistencia oficial para el desarrollo que aporta un donante expresada en porcentaje de su producto nacional bruto. | UN | حيث جرى مثلا، وضع عدد من المؤشرات المتصلة بالهدف الإنمائي 8 للألفية، بما فيها مؤشر عن مقدار المساعدة الإنمائية الرسمية التي يقدمها المانح كنسبة مئوية من الناتج الوطني الإجمالي. |
Entre esos compromisos se encuentran, por supuesto, la asistencia oficial para el desarrollo y el famoso objetivo del 0,7% del producto nacional bruto. | UN | وتلك الالتزامات تتضمن، بطبيعة الحال، المساعدة الإنمائية الرسمية والهدف الشهير، هدف الـ 0.7 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي. |
Esta enfermedad supone para África una pérdida anual de 12.000 millones de dólares de su producto interno bruto. | UN | إنها تكلف أفريقيا 12 بليون دولار، تمثل الخسارة في الناتج الوطني الإجمالي. |
En 2007 el producto interno bruto del Congo por habitante era de 1.262 dólares. | UN | وبلغ نصيب الفرد من الناتج الوطني الإجمالي للكونغو 262 1 دولاراً في عام 2007. |
La contribución del agricultor al producto interno bruto es la misma que la de un ingeniero de alta tecnología. | UN | ومساهمة المزارع في الناتج الوطني الإجمالي تساوى مساهمة مهندس التكنولوجيا العالية. |
El crecimiento total del PIB será de al menos un 30%. | UN | يجب ألا يقل نمو الناتج الوطني الإجمالي العام عن 30 في المائة. |
Los activos del fondo nacional formarán como mínimo el 30% del PIB. | UN | ويجب أن تتضمن أصول الصندوق الوطني ما لا يقل عن 30 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي. |
La parte del PIB representada por pequeñas y medianas empresas será del 40%. | UN | ويجب أن تمثل حصة الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة في الناتج الوطني الإجمالي 40 في المائة. |
Después de 2009 nuestra asistencia crecerá aún más, con el objetivo de alcanzar la meta de las Naciones Unidas del 0,7% del ingreso nacional bruto. | UN | وبعد عام 2009، ينبغي أن تزداد مساعدتنا أكثر من ذلك، ونطمح في أن تصل إلى النسبة التي حددتها الأمم المتحدة، وهي 0.7 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي. |
A este respecto, se señaló que no se había conseguido el objetivo de un 0,15% de AOD en relación con el PNB de los donantes y que el programa era insuficiente en relación con los mecanismos consultivos establecidos con los colaboradores en el desarrollo, lo que era indispensable para la movilización de los recursos. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ الاجتماع الإخفاق في تحقيق هدف المساعدة الإنمائية الرسمية الذي يعادل 0.15 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي للمانحين، وقصور البرنامج فيما يتعلق بالآليات الاستشارية مع الشركاء في التنمية، وهما أمران أساسيان لتعبئة الموارد. |
Esta suma representó aproximadamente el 29,1% de los presupuestos estatal y nacional combinados y el 14,1% del PNB. | UN | وهذا المبلغ كان يمثل تقريباً ١,٩٢ في المائة من ميزانية الدولة والميزانيات العامة معاً و١,٤١ في المائة من الناتج الوطني اﻹجمالي. |