"الناتو أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la OTAN o
        
    • OTAN o de
        
    • la OTAN ni
        
    • la OTAN o en
        
    • de la OTAN y
        
    • la OTAN y los
        
    Los costos de las Fuerzas de la OTAN o de los Contratistas de la OTAN equivaldrán al uso proporcional que hagan de esos servicios públicos. UN وتعادل التكاليف التي تتحملها قوات الناتو أو المتعاقدون مع الناتو ما يتناسب مع استخدامهم لتلك المرافق العامة.
    Las disposiciones de la presente Acta no dan a la OTAN ni a Rusia, en modo alguno, derecho de veto con respecto a las medidas del otro ni entorpecen ni limitan los derechos de la OTAN o de Rusia a la adopción de decisiones y medidas independientes. UN ولا تجيز أحكام هذا الاتفاق، على أي نحو، للناتو أو لروسيا حق نقض أحدهما لﻹجراءات التي يتخذها اﻵخر أو تنتقص أو تقيد حقوق الناتو أو روسيا في الاستقلال باتخاذ القرارات واﻹجراءات.
    Se conciertan normas para entablar combate para cada misión concreta de la OTAN o de la Unión Europea. UN ويُتفق على قواعد الاشتباك الخاصة بكل مهمة محددة لحلف شمال الأطلسي (الناتو) أو الاتحاد الأوروبي.
    Asimismo, los Contratistas de la OTAN estarán exentos de todas las demás licencias afganas y requisitos similares en relación con la celebración y la ejecución de contratos y subcontratos con las Fuerzas de la OTAN o en su nombre. UN وباستثناء ذلك، يُعفى المتعاقدون مع الناتو من جميع التراخيص الأفغانية الأخرى ومن الشروط الشبيهة بها المتصلة بإبرامهم أو تنفيذهم لعقودِ وعقود من الباطن مع قوات الناتو أو بالنيابة عنها.
    Con recursos de inteligencia civil y militar de la OTAN y de los países asociados, se ha creado recientemente una Unidad de inteligencia sobre la amenaza terrorista para suministrar las evaluaciones necesarias al Consejo del Atlántico del Norte y a los servicios de la OTAN. UN وتستفيد وحدة معلومات المخابرات عن التهديدات الإرهابية، التي أنشئت مؤخرا، من مصادر المخابرات المدنية والعسكرية، من داخل الناتو أو من البلدان الشريكة على حد سواء، لتوفير التقييمات اللازمة لمجلس شمال الأطلسي وللمسؤولين في الحلف.
    2. Todos los edificios, las estructuras no reubicables y las construcciones fijadas al suelo en las Instalaciones y Zonas Convenidas, incluidas las construidas, utilizadas, modificadas o mejoradas por las Fuerzas de la OTAN, serán de uso exclusivo de las Fuerzas de la OTAN, los Contratistas de la OTAN y los Empleados de los Contratistas de la OTAN, de otras entidades que las Partes determinen de mutuo acuerdo. UN ٢ - تكرس جميع المباني والهياكل غير القابلة للنقل والتركيبات المربوطة بالتربة في المنشآت والمناطق المتفق عليها، بما في ذلك تلك التي شيّدتها أو استعملتها قوات الناتو أو غيّرتها أو حسّنتها للاستخدام الحصري لقوات الناتو، وللمتعهدين المتعاقدين معه وموظّفيهم، ومع آخرين على نحو ما يتّفق عليه الطرفان.
    Las aeronaves que sean utilizadas por las Fuerzas de la OTAN o que sean exclusivamente para estas no estarán sujetas al pago de derechos de sobrevuelo o navegación ni de aterrizaje o estacionamiento en los aeródromos propiedad del Gobierno ni al pago de otros cargos. UN ولن تدفع الطائرات التي تقوم بتشغيلها قوات الناتو أو التي يجري تشغيلها من أجلها حصريا رسوما للتحليق أو للملاحة أو الهبوط أو الوقوف في المطارات التي تملكها الحكومة، ولا أي رسوم أخرى.
    Las aeronaves civiles utilizadas por las Fuerzas de la OTAN o que sean exclusivamente para estas estarán sujetas a los requisitos de notificación con respecto a su entrada y salida del territorio del Afganistán en cumplimiento de lo exigido por las autoridades de la aviación civil del Afganistán. UN وتخضع الطائرات المدنية التي تشغلها قوات الناتو أو يجري تشغيلها من أجلها حصريا لمتطلبات الإخطار في ما يتعلق بدخولها وخروجها من إقليم أفغانستان، على النحو الذي تقتضيه سلطات الطيران المدني في أفغانستان.
    Por " Autoridades de las Fuerzas de la OTAN " se entenderá las autoridades competentes de la OTAN, los Estados miembros de la OTAN o los Asociados Operacionales, según corresponda. UN ١٣ - يُقصد بعبارة " سلطات قوات الناتو " السلطات المختصة لدى الناتو أو الدول الأعضاء فيه أو شركائه التنفيذيين، حسب الاقتضاء.
    Las Partes reconocen que las políticas y prácticas de las Fuerzas de la OTAN han sido concebidas para evitar dicho daño y peligro y para aplicar las normas de la OTAN o del Afganistán que más protección ofrezcan. UN ويقر الطرفان بأن سياسات قوات الناتو وممارساتها ترمي إلى تجنب إحداث أي ضرر أو التعريض لأي خطر من هذا القبيل، وإلى تطبيق المعايير التي تكفل قدرا أكبر من الحماية من بين معايير الناتو أو المعايير الأفغانية.
    El manejo de las aeronaves estatales de los Estados miembros de la OTAN o de los Asociados Operacionales utilizadas por las Fuerzas de la OTAN o que sean exclusivamente para estas respetará plenamente las normas pertinentes en materia de seguridad y circulación en el Afganistán, incluidos los requisitos de notificación. UN وتعمل الطائرات التابعة للدول الأعضاء في الناتو أو لشركائها التنفيذيين، التي تتولى تشغيلها قوات الناتو أو يجري تشغيلها حصريا من أجلها، في احترام كامل لقواعد السلامة والتنقل الأفغانية ذات الصلة، بما في ذلك متطلبات الإخطار.
    1. Las Fuerzas de la OTAN, de conformidad con la normativa y la reglamentación de la OTAN, los Estados miembros de la OTAN o los Asociados Operacionales, según proceda, podrán celebrar contratos para la adquisición de artículos y servicios, incluida la construcción, en el territorio del Afganistán. UN إجراءات التعاقد ١ - يجوز لقوات الناتو، وفقا للقوانين و/أو الأنظمة المعمول بها في الناتو، أو في الدول الأعضاء في الناتو أو لدى الشركاء التنفيذيين، حسب الاقتضاء، أن تبرم عقودا لشراء مواد وخدمات، من بينها أشغال بناء، في إقليم أفغانستان.
    Si se requiere visado y lo solicitara un Contratista de la OTAN o un Empleado de un Contratista de la OTAN, dicho visado permitirá múltiples entradas y salidas y tendrá validez por un período no inferior a un año. UN وإذا تعين الحصول على تأشيرة دخول ، وإذا طلب متعاقد من المتعاقدين مع الناتو أو موظف من موظفي المتعاقدين مع الناتو الحصول على تأشيرة، فيجب أن تكفل التأشيرة الدخول والخروج عدة مرات وأن لا تقلَّ مدة صلاحياتها عن سنة.
    Por " Miembro del Componente Civil " se entenderá toda persona empleada o contratada por los Estados miembros de la OTAN o los Asociados Operacionales que opere en el marco de los arreglos de mando y control de la OTAN, en apoyo de las actividades dirigidas por la OTAN mutuamente convenidas o en relación con ellas, y que no sea Miembro de la Fuerza. UN ٦ - يُقصد بعبارة " فرد من أفراد العنصر المدني " أي شخص تقوم بتوظيفه أو تشغيله الدول الأعضاء في الناتو أو شركاء الناتو التنفيذيين، ويعمل بموجب ترتيبات الناتو للقيادة والتحكم دعما للأنشطة المتفق عليها التي يقودها الناتو، ولا ينتمي إلى القوة.
    Por " Contratistas de la OTAN " se entenderá las personas físicas y jurídicas que suministren bienes y servicios en el Afganistán a las fuerzas de la OTAN o en su nombre en virtud de un contrato o subcontrato celebrado con la OTAN, los Estados miembros de la OTAN o los Asociados Operacionales o en su apoyo. UN ٨ - يقصد بعبارة " المتعهدين المتعاقدين مع الناتو " الأشخاص الطبيعيون والاعتباريون الذين يوردون السلع والخدمات في أفغانستان إلى قوات الناتو، أو بالنيابة عنها، بموجب عقد أو عن طريق التعاقد من الباطن مع الناتو أو مع الدول الأعضاء فيه أو مع شركائه التنفيذيين، أو دعما لهم.
    No ha habido confirmación por parte de la OTAN ni de los gobiernos nacionales de que ningún helicóptero haya cruzado la frontera durante ese período, tampoco de los observadores militares de las Naciones Unidas que están en condiciones de vigilar el espacio aéreo y que habrían detectado su presencia en la sala de control por radar del aeropuerto de Surcin, en Belgrado. UN ولم يرد ما يؤكد حدوث أي عبور لطائرات الهليكوبتر من الناتو أو من الحكومات الوطنية خلال هذه الفترة، ولا من المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة الذين هم في مركز يتيح لهم مراقبة الفضاء الجوي عن طريق وجودهم في غرفة المراقبة الرادارية في مطار سورسين، في بلغراد.
    Todos los miembros del personal de las Naciones Unidas entrevistados durante la preparación del presente informe manifestaron también que ni la OTAN ni los gobiernos nacionales habían enviado información sobre la posibilidad de un ataque inminente del ejército de los serbios de Bosnia contra Srebrenica. UN وذكر جميع أفراد اﻷمم المتحدة الذين جرت مقابلات معهم من أجل إعداد هذا التقرير أنهم لم يتلقوا أي معلومات استخبارية جمعها الناتو أو الحكومات الوطنية عن إمكانية قيام جيش صرب البوسنة بهجوم وشيك على سريبرينيتسا.
    5. Las autoridades afganas competentes se reservan el derecho a verificar cualquier contenedor importado por los Contratistas de la OTAN y los Empleados de los Contratistas de la OTAN que lleven artículos destinados a las Fuerzas de la OTAN en el Afganistán o para su uso personal, según lo autorizado en los párrafos 1 y 2 del presente artículo. UN ٥ - تحتفظ السلطات الأفغانية المعنية بالحق في التحقق من محتويات أي حاوية يجلبها المتعاقدون مع الناتو أو موظفوهم إلى أفغانستان وتكون مُحمّلة بأصناف مخصصة لاستعمال قوات الناتو المتمركزة في أفغانستان أو لاستعمالهم الشخصي، على النحو المأذون به في الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more