"الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها" - Translation from Arabic to Spanish

    • derivadas de la deforestación y la degradación
        
    • debidas a la deforestación y la degradación
        
    • UN-REDD
        
    • de la REDD
        
    • de ONU-REDD
        
    • de la REDD-plus
        
    • relacionadas con la REDD
        
    • provocadas por la deforestación y la degradación
        
    • provenientes de la deforestación y la degradación
        
    • y REDD
        
    • la REDD se
        
    • mecanismo REDD-plus
        
    • ordenación sostenible de los bosques
        
    Fondo de las Naciones Unidas de reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación forestal UN برنامج الأمم المتحدة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها
    También se observan deficiencias similares en la estrategia respecto de la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación forestal. UN وشابت أوجه قصور مماثلة أيضا تطبيق استراتيجية خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    1. Pagos relacionados con medidas de reducción de las misiones derivadas de la deforestación y la degradación UN 1 - مدفوعات خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها
    Reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo; y función UN خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية؛
    Programa de colaboración de las Naciones Unidas para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo (ONU-REDD) UN برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية
    El segundo día se dedicó al caso especial del cambio climático y los movimientos de población, el Programa UN-REDD y las evaluaciones del carbono negro. UN وخصص اليوم الثاني للحالة الخاصة المتعلقة بتغير المناخ وحركات السكان وبرنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية وتقييمات الكربون الأسود.
    En Aceh, ha iniciado un proyecto para reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación. UN وفي " أتشيه " استهلت مشروعا في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    Tanto el Fondo para reducir las emisiones de carbono mediante la protección de los bosques como el Programa de colaboración han formulado diversas iniciativas de diálogo con los pueblos indígenas en el contexto de programas encaminados a reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación forestal. UN وقام مرفق الشراكة للحد من انبعاث كربون الغابات وبرنامج التعاون بصوغ مبادرات متنوعة للتحاور مع الشعوب الأصلية في إطار البرامج الرامية إلى الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    Observamos la importancia de las iniciativas en curso, como la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo, y el papel de la conservación, la ordenación sostenible de los bosques y el aumento de las reservas forestales de carbono en los países en desarrollo. UN ونلاحظ أهمية المبادرات المضطلع بها، مثل خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، ودور حفظ الغابات وإدارتها على نحو مستدام، وزيادة مخزونات كربون الغابات في البلدان النامية.
    Observamos la importancia de iniciativas en curso como la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo, y el papel de la conservación, la ordenación sostenible de los bosques y el aumento de las reservas forestales de carbono en los países en desarrollo. UN وننوه بأهمية المبادرات الجارية، مثل خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية؛ ودور الحفظ والإدارة المستدامة للغابات، وتعزيز مخزون الكربون في الغابات في البلدان النامية.
    Observamos la importancia de las iniciativas en curso, como la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo, y el papel de la conservación, la ordenación sostenible de los bosques y el aumento de las reservas forestales de carbono en los países en desarrollo. UN ونلاحظ أهمية المبادرات المضطلع بها، مثل خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، ودور حفظ الغابات وإدارتها على نحو مستدام، وزيادة مخزونات كربون الغابات في البلدان النامية.
    Observamos la importancia de las iniciativas en curso, como la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo, y el papel de la conservación, la ordenación sostenible de los bosques y el aumento de las reservas forestales de carbono en los países en desarrollo. UN ونلاحظ أهمية المبادرات المضطلع بها، مثل خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، ودور حفظ الغابات وإدارتها على نحو مستدام، وزيادة مخزونات كربون الغابات في البلدان النامية.
    Fondo del Programa de colaboración de las Naciones Unidas para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal (ONU-REDD) UN الأمم المتحدة الإنمائي صندوق برنامج الأمم المتحدة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها
    B. Grupo de trabajo 1: mitigación y reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal UN باء- الفريق العامل 1: التخفيف من آثار تغيُّر المناخ وخَفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها
    Apoya a 46 países en la elaboración y aplicación de estrategias y mecanismos para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal. UN دعم 46 بلدا في إعداد وتنفيذ استراتيجيات وآليات لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    Intercambio de información con la CMNUCC y el programa UN-REDD para coordinar la actividad anterior y obtener apoyo UN تقاسم المعلومات مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ومبادرة الأمم المتحدة التعاونية بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها لتنسيق ما سبق والحصول على الدعم له
    Seguimiento de las negociaciones sobre la financiación de la REDD y la elaboración de documentos operacionales UN متابعة المفاوضات المتعلقة بتمويل خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها وإعداد الوثائق التشغيلية
    Este documento de orientación ha sido distribuido al personal de ONU-REDD, a los equipos de las Naciones Unidas en los países, y a sus homólogos de los gobiernos nacionales y la sociedad civil que participan en actividades de ONU-REDD que pueden tener repercusiones en los derechos y los medios de sustento de los pueblos indígenas u otras comunidades que dependen de los bosques. UN ووُزِّعَت هذه الموادّ التوجيهية على موظفي برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية وموظفي فريق الأمم المتحدة القطري ونظرائهم في الحكومة الوطنية وفي المجتمع المدني المشاركين في أي من أنشطة البرنامج التي يمكن أن تؤثر في حقوق وسبل عيش الشعوب الأصلية أو المجتمعات الأخرى التي تعتمد على الغابات.
    Estos tipos de bosque pueden beneficiarse de la plena aplicación de la REDD-plus mediante las actividades de preparación de las fases 1 y 2. UN ويمكن لهذين النوعين من الغابات أن يستفيدا من التنفيذ الكامل للأنشطة الإضافية لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها من خلال مرحلتي إجراءات الاستعداد 1 و2.
    Un sistema nacional de vigilancia forestal robusto y transparente para la vigilancia y notificación de las actividades relacionadas con la REDD; UN وضع نظام وطني لرصد الغابات يتسم بالقوة والشفافية لرصد أنشطة خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها والإبلاغ عنها؛
    Al mismo tiempo, las emisiones de gases de efecto invernadero provocadas por la deforestación y la degradación de los bosques pueden contribuir al cambio climático, de la misma forma que la ordenación sostenible de los bosques puede ayudar a mitigarlo mediante la retención de carbono. UN وفي الوقت ذاته، يمكن لانبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها أن تسهم في تغير المناخ، تماما كما يمكن لإدارة الغابات على نحو مستدام أن تساعد على الحدّ من تغير المناخ عن طريق عزل الكربون.
    Se han establecido secretarías de esa índole para supervisar la labor en curso de iniciativas mundiales tales como las de Todas las Mujeres, Todos los Niños y Reducción de las emisiones provenientes de la deforestación y la degradación forestal (REDD). UN وقد أنشئت أمانات مماثلة للإشراف على الأعمال الجارية لمبادرات عالمية مثل مبادرتي " من أجل كل امرأة وكل طفل " و " الحدّ من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها " .
    Al alentar esa colaboración decisiva, se procurará fomentar las sinergias con otras actividades del PNUMA relacionadas con los ecosistemas, como la adaptación basada en los ecosistemas, los desastres naturales y provocados por el hombre y REDD+. UN وفي تشجيع هذا التعاون الهام، سوف تُلتَمَس أوجه التآزر مع أعمال أخرى لبرنامج البيئة بشأن النظم الإيكولوجية مثل التكيُّف القائم على النظم الإيكولوجية، والكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان وبرنامج خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    la REDD se refiere al conjunto de decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes de la CMNUCC para respaldar los esfuerzos de los países por reducir las emisiones de gases de efecto invernadero debidas a la deforestación y la degradación forestal; la REDD también propugna la conservación de los bosques, su gestión sostenible y el aumento de las reservas forestales de carbono. UN شير خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها إلى مجموعة المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ لدعم الجهود التي تبذلها البلدان لخفض انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها؛ ويدعو خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها أيضاً إلى حفظ الغابات، وإدارتها المستدامة، وتعزيز مخزون كربون الغابات.
    Además, en la reunión se examinó la posibilidad de elaborar indicadores para fines específicos, muy especialmente para observar los problemas de ordenación de bosques en los acuerdos voluntarios de asociación del mecanismo REDD-plus y el plan de acción sobre la aplicación de las leyes, la gobernanza y el comercio forestales. UN وفضلا عن ذلك، بحث الاجتماع إمكانية تكييف المؤشرات لأغراض محددة، لا سيما رصد الشواغل المتعلقة بحوكمة الغابات في إطار اتفاقات الشراكة الطوعية في مجال مواصلة خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، وإنفاذ القوانين المتعلقة بالغابات، وحوكمتها، والتجارة الحرجية.
    Las opiniones de las regiones difieren en cuanto a la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y de la degradación forestal y la ordenación sostenible de los bosques. UN 34 - وتختلف الآراء بشأن تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها والإدارة المستدامة للغابات حسب المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more