Recordando también la concertación de acuerdos de cesación del fuego entre el Gobierno de Myanmar y varios grupos étnicos, | UN | وإذ تشير أيضا إلى إبرام اتفاقات لوقف إطلاق النار بين حكومة ميانمار وعدة جماعات عرقية، |
Recordando también la concertación de acuerdos de cesación del fuego entre el Gobierno de Myanmar y varios grupos étnicos, | UN | وإذ تشير أيضا إلى إبرام اتفاقات لوقف إطلاق النار بين حكومة ميانمار وعدة جماعات عرقية، |
Recordando también la concertación de acuerdos de cesación del fuego entre el Gobierno de Myanmar y varios grupos étnicos, | UN | وإذ تشير أيضا إلى إبرام اتفاقات لوقف إطلاق النار بين حكومة ميانمار وعدة جماعات عرقية، |
Recordando también la concertación de acuerdos de cesación del fuego entre el Gobierno de Myanmar y varios grupos étnicos, | UN | وإذ تشير أيضا إلى إبرام اتفاقات لوقف إطلاق النار بين حكومة ميانمار وعدة جماعات عرقية، |
La firma de un acuerdo de cesación del fuego entre el Gobierno de Angola y la UNITA ha mejorado mucho las perspectivas de paz. | UN | وأسفر توقيع اتفاق لوقف إطلاق النار بين حكومة أنغولا ومنظمة " يونيتا " عن تحسن ملحوظ في إمكانيات إحلال السلام. |
La firma de un acuerdo de cesación del fuego entre el Gobierno de Angola y la UNITA ha mejorado mucho las perspectivas de paz. | UN | وأسفر توقيع اتفاق لوقف إطلاق النار بين حكومة أنغولا ومنظمة " يونيتا " عن تحسن ملحوظ في إمكانيات إحلال السلام. |
17. Acoge con beneplácito la cesación de las hostilidades tras la concertación de acuerdos de cesación del fuego entre el Gobierno de Myanmar y varios grupos étnicos; | UN | ١٧ - ترحب بوقف اﻷعمال العدائية في أعقاب إبرام اتفاقات إطلاق النار بين حكومة ميانمار وعدة فئات عرقية؛ |
17. Acoge con beneplácito la cesación de las hostilidades tras la concertación de acuerdos de cesación del fuego entre el Gobierno de Myanmar y varios grupos étnicos; | UN | ١٧ - ترحب بوقف اﻷعمال العدائية في أعقاب إبرام اتفاقات وقف إطلاق النار بين حكومة ميانمار وعدة فئات عرقية؛ |
En general, se ha mantenido la cesación del fuego entre el Gobierno de Tayikistán y la OTU. | UN | ٩ - تم حتى اﻵن، بصورة عامة، احترام وقف إطلاق النار بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة. |
El 29 de agosto de 2006, entró en vigor un acuerdo de cesación del fuego entre el Gobierno de Uganda y el LRA. | UN | وفي 29 آب/أغسطس 2006، بدأ نفاذ اتفاق لوقف إطلاق النار بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة. |
De igual modo, acogemos con beneplácito la firma de una cesación del fuego entre el Gobierno de Uganda y el Ejército de Resistencia del Señor (LRA), que esperamos sinceramente pueda conducir a una paz duradera. | UN | ونرحب، بالمثل، بتوقيع اتفاق لوقف إطلاق النار بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة، ونأمل مخلصين أن يؤدي بسرعة إلى سلام دائم. |
El sistema de las Naciones Unidas también ha seguido apoyando la aplicación del Acuerdo de Cesación de fuego entre el Gobierno de Burundi y las FNL. | UN | 89 - وواصلت منظومة الأمم المتحدة أيضا دعمها لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار بين حكومة بوروندي وقوات التحرير الوطنية. |
713. Otro acontecimiento importante fue el acuerdo de cesación del fuego entre el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina y los croatas de Bosnia, así como también los acuerdos marco firmados en Washington el 1º de marzo de 1994. | UN | ٧١٣ - وكان هناك تطور رئيسي آخر هو اتفاق وقف إطلاق النار بين حكومة جمهورية البوسنة والهرسك والحزب الكرواتي البوسني، والاتفاقات اﻹطارية الموقعة في واشنطن في ١ آذار/مارس ١٩٩٤. |
Acogiendo también con beneplácito el acuerdo de cesación del fuego entre el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina y la parte croata de Bosnia, así como la firma de los acuerdos marco de Washington entre el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina, el Gobierno de la República de Croacia y la parte croata de Bosnia, como un paso positivo para el logro de un arreglo general, | UN | وإذ يرحب أيضا باتفاق وقف اطلاق النار بين حكومة جمهورية البوسنة والهرسك والطرف الكرواتي البوسني وبتوقيع الاتفاقات الاطارية في واشنطن بين حكومة جمهورية البوسنة والهرسك وحكومة جمهورية كرواتيا والطرف الكرواتي البوسني كخطوات نحو تسوية شاملة، |
Acogiendo también con beneplácito el acuerdo de cesación del fuego entre el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina y la parte croata de Bosnia, así como la firma de los acuerdos marco de Washington entre el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina, el Gobierno de la República de Croacia y la parte croata de Bosnia, como un paso positivo para el logro de un arreglo general, | UN | وإذ يرحب أيضا باتفاق وقف اطلاق النار بين حكومة جمهورية البوسنة والهرسك والطرف الكرواتي البوسني وبتوقيع الاتفاقات الاطارية في واشنطن بين حكومة جمهورية البوسنة والهرسك وحكومة جمهورية كرواتيا والطرف الكرواتي البوسني كخطوات نحو تسوية شاملة، |
713. Otro acontecimiento importante fue el acuerdo de cesación del fuego entre el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina y los croatas de Bosnia, así como también los acuerdos marco firmados en Washington el 1º de marzo de 1994. | UN | ٧١٣ - وكان هناك تطور رئيسي آخر هو اتفاق وقف إطلاق النار بين حكومة جمهورية البوسنة والهرسك والحزب الكرواتي البوسني، والاتفاقات اﻹطارية الموقعة في واشنطن في ١ آذار/مارس ١٩٩٤. |
Acogiendo con beneplácito los progresos en el proceso de paz de Tayikistán y el mantenimiento efectivo de la cesación del fuego entre el Gobierno de Tayikistán y la Oposición Tayika Unida, y subrayando al mismo tiempo que es necesario hacer más esfuerzos para dar efectividad a los acuerdos y decisiones con medidas concretas y resolver las muchas cuestiones pendientes, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز في عملية السلام في طاجيكستان، وبالمحافظة الفعالة على وقف إطلاق النار بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية المتحدة، فيما يؤكد ضرورة الاضطلاع بمزيد من الجهد لتحويل الاتفاقات والقرارات إلى إجراءات ملموسة، ولمعالجة المسائل الكثيرة المعلﱠقة، |
Acogiendo con beneplácito los progresos en el proceso de paz de Tayikistán y el mantenimiento efectivo de la cesación del fuego entre el Gobierno de Tayikistán y la Oposición Tayika Unida, subrayando al mismo tiempo que es necesario hacer más esfuerzos para dar efectividad a los acuerdos y decisiones con medidas concretas y resolver las muchas cuestiones pendientes, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز في عملية السلام في طاجيكستان، وبالمحافظة الفعالة على وقف إطلاق النار بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية المتحدة، فيما يؤكد ضرورة الاضطلاع بمزيد من الجهد لتحويل الاتفاقات والقرارات إلى إجراءات ملموسة، ولمعالجة المسائل الكثيرة المعلﱠقة، |
Se espera en breve la firma de un acuerdo de cesación del fuego entre el Gobierno de Liberia y los Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia (LURD) y el Movimiento para la Democracia en Liberia (MODEL). | UN | من المتوقع أن يتم في وقت قريب التوقيع على اتفاق لوقف إطلاق النار بين حكومة ليبريا، وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية (LURD)، وحركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا. |
- La firma el 16 de noviembre de 2003 del Acuerdo general de cesación del fuego entre el Gobierno de Transición de Burundi y el Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia-Fuerza de Defensa de la Democracia (CNDD-FDD); | UN | - التوقيع في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 على الاتفاق العام لوقف إطلاق النار بين حكومة بوروندي الانتقالية والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية/قوات الدفاع عن الديمقراطية؛ |