"النار على طول" - Translation from Arabic to Spanish

    • fuego a lo largo
        
    • disparos a lo largo
        
    • fuego en la
        
    iv) Exhorten también a la India a que respete la cesación del fuego a lo largo de la Línea de Control; UN ' 4` دعوة الهند كذلك إلى احترام وقف إطلاق النار على طول خط المراقبة؛
    Recientemente, el Presidente Musharraf reiteró la propuesta de declarar una cesación del fuego a lo largo de la línea de control en Cachemira, acompañada de una cesación de las hostilidades en el Valle de Cachemira. UN وكرر الرئيس مشرّف مؤخرا تأكيد الالتزام بوقف إطلاق النار على طول خط المراقبة في كشمير، يواكبه وقف للأعمال القتالية في وادي كشمير.
    Durante el debate general del quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, el Presidente Musharraf propuso un acuerdo de cesación del fuego a lo largo de la línea de control. UN وأضاف أن الرئيس مشرف اقترح خلال المناقشة العامة التي أجرتها الجمعية العامة في دورتها الحالية وقف إطلاق النار على طول خط المراقبة.
    Ese mismo día, los Copresidentes del Grupo de Minsk formularon una declaración en Dublín en la que expresaron su profunda preocupación ante una serie de violaciones del alto el fuego a lo largo de la frontera entre Armenia y Azerbaiyán y de la línea de contacto. UN وفي اليوم نفسه، أصدر المشاركون في رئاسة مجموعة مينسك بياناً في دوبلن للإعراب عن قلقهم العميق إزاء سلسلة انتهاكات وقف إطلاق النار على طول الحدود وخط التماس بين أرمينيا وأذربيجان.
    Sin embargo, durante la primera parte del período que abarca el informe, la prensa turcochipriota publicó repetidamente informaciones sobre disparos a lo largo de la zona de amortiguación. UN غير أنه خلال الجزء المبكر من الفترة المستعرضة كررت الصحافة القبرصية التركية نشر تقارير عن حوادث لاطلاق النار على طول المنطقة العازلة.
    Los miembros del Consejo observaron que la FPNUL había impedido que se cometieran violaciones en gran escala del alto el fuego a lo largo de la Línea Azul, pero había sufrido incidentes preocupantes. UN ولاحظ أعضاء المجلس أنه على الرغم من أن اليونيفيل قد حالت دون حدوث انتهاكات واسعة النطاق لوقف إطلاق النار على طول الخط الأزرق، فإن بعض الحوادث قد سبب قلقا.
    Deseo señalar a su atención que Azerbaiyán intenta, sistemática y tendenciosamente, engañar a los Estados Miembros de las Naciones Unidas en relación con las violaciones del alto el fuego a lo largo de la frontera armenio-azerbaiyana y la línea de contacto con la República de Nagorno-Karabaj. UN أود أن ألفت انتباهكم إلى أن أذربيجان ما زالت تمعن في محاولاتها المتحيزة الرامية إلى تضليل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة فيما يتعلق بانتهاكات وقف إطلاق النار على طول الحدود بين أرمينيا وأذربيجان وخط التماس مع جمهورية ناغورنو كاراباخ.
    En total, en 2014 se han registrado 174 violaciones del alto el fuego a lo largo de la línea de control y 60 a lo largo de la línea de demarcación provisional. UN وإجمالا، أُبلغ في عام 2014 عن 174 انتهاكا لوقف إطلاق النار على طول خط المراقبة و 60 انتهاكا على طول خط الحدود المعمول به.
    a) La vigilancia de la cesación del fuego a lo largo de la línea de confrontación mediante patrullas y puestos de observación; UN )أ( رصد وقف إطلاق النار على طول خطوط المواجهة بوساطة دوريات ومراكز مراقبة؛
    a) La vigilancia de la cesación del fuego a lo largo de las líneas de confrontación mediante patrullas y puestos de observación; UN )أ( رصد وقف إطلاق النار على طول خطوط المواجهة بوساطة داوريات ومراكز مراقبة؛
    Mientras no se logre una pacificación general, la FPNUL trata de mantener, como mínimo la cesación del fuego a lo largo de la línea de repliegue, mediante patrullas móviles, equipos de observación desde posiciones fijas y estrechos contactos con las partes, con miras a corregir las violaciones y evitar que se intensifiquen los incidentes. UN وانتظارا لإحلال السلم الشامل، تسعى القوة على الأقل إلى المحافظة على وقف إطلاق النار على طول خط الانسحاب من خلال الدوريات والمراقبة من مواقع ثابتة والاتصال الوثيق مع الأطراف، بغية معالجة الانتهاكات ومنع تصعيد الحوادث.
    En espera de que se llegue a una paz general, la FPNUL trata de mantener la cesación del fuego a lo largo de la Línea Azul mediante patrullas, la observación desde posiciones fijas y el estrecho contacto con las partes, esto último con miras a corregir las violaciones y a impedir toda escalada. UN وإلى حين التوصل إلى سلام شامل تسعى القوة إلى المحافظة على وقف إطلاق النار على طول الخط الأزرق عن طريق القيام بدوريات، ومراقبة الوضع من مواقع ثابتة، وإجراء اتصالات وثيقة بالأطراف، بغية معالجة الانتهاكات والحيلولة دون تفاقم الأمر.
    En espera de una paz global, la FPNUL trata por lo menos de mantener la cesación del fuego a lo largo de la línea de contención por medio de patrullas y actividades de observación desde posiciones fijas y en estrecho contacto con las partes, con miras a sancionar las violaciones y a impedir el aumento de los incidentes. UN وتسعى القوة على الأقل، إلى حين التوصل إلى سلام شامل، إلى أن تحافظ على وقف إطلاق النار على طول الخط الأزرق، عن طريق استخدام الدوريات، ومراقبة الحالة من مواقع ثابتة، والاتصال الوثيق مع الطرفين، بغية إصلاح الانتهاكات والحيلولة دون تصاعد الحوادث.
    58.400 días de patrullaje de los observadores militares para investigar violaciones de la cesación del fuego a lo largo de la frontera de Liberia (4 observadores militares por patrulla, 10 patrullas por sector, 4 sectores, durante 365 días) UN :: قيام المراقبين العسكريين بدوريات بمعدل 400 58 يوم للتحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار على طول الحدود الليبرية (4 مراقبين عسكريين لكل دورية، 10 دوريات لكل قطاع، 4 قطاعات، 365 يوما)
    Condenando la violación de la cesación del fuego a lo largo de la Línea de Control cometida por la India el 15 de agosto de 2006, de resultas de lo cual fueron heridos de extrema gravedad dos civiles inocentes, UN وإذ ندين خرق الهند لوقف إطلاق النار على طول خط المراقبة في 15 آب/أغسطس 2006، الذي تسبب في إصابة اثنين من المدنيين الأبرياء بجروح خطيرة؛
    La FPNUL siguió procurando mantener la cesación del fuego a lo largo de la Línea Azul mediante el despliegue de patrullas terrestres y aéreas, la observación desde posiciones fijas y el contacto estrecho con las partes, esto último con miras a prevenir las violaciones, resolver los incidentes y evitar su intensificación. UN 26 - واصلت اليونيفيل جهودها للحفاظ على وقف إطلاق النار على طول الخط الأزرق من خلال القيام بدوريات متنقلة برية وجوية، ومن خلال المراقبة من مواقع ثابتة وإقامة اتصالات وثيقة مع الطرفين، وتهدف تلك الاتصالات إلى تصحيح الانتهاكات، والبت في الحوادث ومنع التصعيد.
    De junio a agosto de 2014, se produjeron 99 violaciones del alto el fuego a lo largo de la línea de control y 32 a lo largo de la línea de demarcación provisional. UN وفي الفترة من حزيران/يونيه إلى آب/أغسطس 2014، سجل 99 انتهاكا لوقف إطلاق النار على طول خط المراقبة و 32 انتهاكا على طول خط الحدود المعمول به.
    La Conferencia, señalando con reconocimiento las tendencias positivas de las relaciones Pakistán-India a raíz de la decisión unilateral del Pakistán de declarar la cesación del fuego a lo largo de la línea de control, expresó su honda preocupación sobre la persistente represión de las aspiraciones políticas del pueblo de Cachemira, incluido su derecho a la libre determinación. UN كما لاحظ المؤتمر مع التقدير التطورات الإيجابية في العلاقات الباكستانية - الهندية المترتبة على مبادرة الباكستان من جانب واحد لوقف إطلاق النار على طول خط المراقبة. وأعرب عن قلقه العميق بشأن استمرار قمع التطلعات السياسية للشعب الكشميري، بما في ذلك حقه في تقرير المصير.
    :: 58.400 días de patrullaje móvil para investigar violaciones de la cesación del fuego a lo largo de la frontera de Liberia (4 observadores militares por patrulla, 10 patrullas por sector, 4 sectores, durante 365 días) UN :: قيام المراقبين العسكريين بدوريات متنقلة بمعدل 400 58 يوم للتحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار على طول الحدود الليبرية (4 مراقبين عسكريين لكل دورية، 10 دوريات لكل قطاع، 4 قطاعات، 365 يوما)
    El 3 de agosto de 2010, el Consejo recibió información del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Comandante de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) sobre el intercambio de disparos a lo largo de la Línea Azul entre el Líbano e Israel ocurrido ese mismo día. UN وفي 3 آب/أغسطس 2010، تلقّى المجلس إحاطة من كل من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام وقائد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان حول تبادل لإطلاق النار على طول الخط الأزرق بين لبنان وإسرائيل في نفس اليوم.
    4. Expresa satisfacción por el entendimiento bilateral sobre la observación de la cesación del fuego en la línea de control en Jammu y Cachemira; UN 4 - يعرب عن ارتياحه للتفاهم الثنائي بخصوص الالتزام بوقف إطلاق النار على طول خط المراقبة في جامو وكشمير؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more