Ambos, Amr Fahd Shukeir, de 24 años de edad, y Nasser Shatara, de 22, resultaron heridos cuando soldados israelíes abrieron fuego contra un grupo de jóvenes en la ciudad de Belén. | UN | وقد جرح الاثنان وهما عمرو فهد شقير وعمره ٢٤ عاما وناصر شطارة وعمره ٢٢ عاما عندما أطلق الجنود الاسرائيليون النار على مجموعة من الشبان في مدينة بيت لحم. |
Según un informe preliminar de la policía palestina, el joven resultó herido cuando un colono abrió fuego contra un grupo de estudiantes palestinos. | UN | وجاء في تقرير أولي صادر عن الشرطة الفلسطينية أن الفتى جرح عندما أطلق أحد المستوطنين النار على مجموعة من الطلبة الفلسطينيين. |
El 31 de agosto, dos trabajadores extranjeros resultaron heridos cuando un joven palestino abrió fuego contra un grupo de trabajadores en la aldea de Baqa esh Sharqiya en la Ribera Occidental. | UN | ٢١١ - وفي ٣١ آب/أغسطس، أصيب عاملان أجنبيان بجروح عندما أطلق فتى فلسطيني النار على مجموعة من العمال في قرية البقعة الشرقية الواقعة في الضفة الغربية. |
En el asentamiento " Shiloh " de la Ribera Occidental, un colono disparó contra un grupo de palestinos, matando a cuatro e hiriendo a otros dos. | UN | وفي مستوطنة شيلوه بالضفة الغربية قام أحد المستوطنين بإطلاق النار على مجموعة من الفلسطينيين مما أدى إلى قتل أربعة منهم، وجرح اثنين آخرين. |
La patrulla abrió fuego contra el grupo de unos 20 ladrones dando muerte a un haitiano. | UN | وأطلقت الدورية النار على مجموعة من حوالي ٢٠ لصا، فقتلت هايتيا واحدا. |
El 9 de diciembre, las fuerzas de seguridad dispararon contra un grupo de manifestantes inermes en Wau que protestaban contra el uso excesivo de la fuerza del día anterior. | UN | 26 - وفي 9 كانون الأول/ديسمبر، أطلقت قوات الأمن النار على مجموعة من المتظاهرين العزل في واو كانوا يتظاهرون احتجاجا على استخدام قوات الشرطة المفرط للقوة في اليوم السابق. |
Las fuerzas armadas de Israel abrieron fuego sobre un grupo de personas con las cuales habían tenido tratos en las 12 horas precedentes y que, en consecuencia, sabían que eran civiles. | UN | وقد أطلقت القوات المسلحة الإسرائيلية النار على مجموعة من الأشخاص كانت تحدثت إليهم أثناء الساعات اﻟ 12 السابقة، وكانت تعلم إذن أنهم من المدنيين. |
Deir el Hatab Muerto por un disparo en la cabeza de un soldado de las FDI que abrió fuego contra un grupo de palestinos cerca de la aldea de Beit Dajan. | UN | قتل على يد جندي من جيش الدفاع الاسرائيلي أطلق النار على مجموعة من الفلسطينيين قرب قرية بيت دجن، وحسب رواية شهود عيان فلسطينيين، فقد قتل الشاب دون أي سبب واضح. |
Además, en la ciudad de Gaza meridional, los soldados israelíes también abrieron fuego contra un grupo de niños palestinos y causaron la muerte de un niño de 10 años de edad. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي جنوب مدينة غزة، فتح الجنود الإسرائيليون النار على مجموعة من الأطفال الفلسطينيين، مما أدى إلى قتل طفل عمره 10 أعوام. |
El 6 de mayo un preso resultó muerto cuando un guardia abrió fuego contra un grupo de presos. | UN | وفي 6 أيار/مايو، قتل سجين عندما فتح أحد الحراس النار على مجموعة من السجناء. |
11. Se informó que soldados del ejército croata que entraron en la aldea de Gornja Sumetlica el 4 de mayo abrieron fuego contra un grupo de unos 15 civiles que intentaban huir de la zona, matando a 2 de ellos. | UN | ١١- وأفادت التقارير بأن جنود الجيش الكرواتي الذين دخلوا قرية غورنيا سوميتليتسا في ٤ أيار/مايو فتحوا النار على مجموعة ضمت نحو ٥١ مدنياً أثناء محاولتهم الفرار من المنطقة، فقتلوا اثنين منهم. |
11. Se informó que soldados del ejército croata que entraron en la aldea de Gornja Sumetlica el 4 de mayo abrieron fuego contra un grupo de unos 15 civiles que intentaban huir de la zona, matando a 2 de ellos. | UN | ١١- وأفادت التقارير بأن جنود الجيش الكرواتي الذين دخلوا قرية غورنيا سوميتليتسا في ٤ أيار/مايو فتحوا النار على مجموعة ضمت نحو ٥١ مدنياً أثناء محاولتهم الفرار من المنطقة، فقتلوا اثنين منهم. |
A primeras horas de la mañana siguiente, aproximadamente las 6.30 horas (hora local), terroristas palestinos abrieron fuego contra un grupo de soldados y civiles al noroeste de Ofrah. | UN | وفي ساعة مبكرة من صباح اليوم التالي، السادسة والنصف تقريبا (بالتوقيت المحلي)، فتح إرهابيون فلسطينيون النار على مجموعة من الجنود والمدنيين شمال غربي أوفره. |
El 2 de junio de 2007 murieron tres niños en Fallujah cuando las fuerzas multinacionales presuntamente abrieron fuego contra un grupo de personas sospechosas de estar colocando una bomba. | UN | وقُتل 3 أطفال في الفلوجة يوم 2 حزيران/يونيه 2007، حيث زُعم أن القوة المتعددة الجنسيات في العراق أطلقت النار على مجموعة من الأفراد كان يُعتقد أنهم يزرعون قنبلة. |
227. El primer incidente pertinente a la cesación del fuego aparentemente ocurrió el 23 de junio de 2008, cuando un civil palestino de 67 años de edad resultó herido cuando los militares israelíes estacionados en la frontera al noroeste de Bayt Lahiya abrieron fuego contra un grupo de jóvenes palestinos que trataban de recoger leña cerca de la frontera. | UN | 227- ووقعت الحادثة الأولى المتصلة بوقف إطلاق النار في 23 حزيران/يونيه 2008، عندما أصيب مدني فلسطيني في السابعة والستين من العمر عندما قام الجنود الإسرائيليون المتمركزون على الحدود إلى الشمال الغربي من بلدة بيت لاهيا بفتح النار على مجموعة من الفلسطينيين كانوا يحاولون جمع حطب للوقود بالقرب من الحدود. |
Hace unos días, las tropas británicas abrieron fuego contra un grupo de trabajadores chinos que se estaban manifestando en Shanghai. | Open Subtitles | منذ أيام قليلة،فتحت القوات البريطانية النار... على مجموعة من العمال الصينيين... . |
El 23 de junio, un civil libanés fue herido cuando un soldado de las FDI disparó contra un grupo de muchachos que se habían negado a dejar de disparar con pistolas de pintura contra la posición de las FDI en la colina de Sheik Abad. | UN | وفي 23 حزيران/يونيه، أصيب مدني لبناني بجراح عندما أطلق جندي من جيش الدفاع الإسرائيلي النار على مجموعة من الفتيان الذين رفضوا وقف إطلاق مسدسات الدهان على مواقع جيش الدفاع الإسرائيلي في تلة الشيخ عباد. |
El 1º de diciembre, un soldado de las FDI disparó contra un grupo de ocho trabajadores palestinos cerca de la aldea de Beit Dajan, matando a un palestino de 17 años (véase la lista) e hiriendo a otro en la cara. | UN | ١٤٢ - وفي ١ كانون اﻷول/ديسمبر، أطلق جندي من جيش الدفاع الاسرائيلي النار على مجموعة من ٨ عمال فلسطينيين، بالقرب من قرية بيت دجن، حيث قتل فلسطينيا عمره ١٧ عاما )انظر القائمة( وأصاب فلسطينيا آخر في وجهه. |
El Consejo condena enérgicamente los intentos de esas autoridades de imponer condiciones a la detención y al enjuiciamiento de los oficiales de policía que, según el informe, abrieron fuego contra el grupo de civiles. | UN | كما يدين بشدة محاولات تلك السلطات وضع شروط لاعتقال ومقاضاة ضباط الشرطة المذكورين في التقرير على أنهم الذين أطلقوا النار على مجموعة المدنيين. |
Unas horas más tarde, en la misma ciudad, unos soldados dispararon contra un grupo de árabes que lanzaban piedras e hirieron levemente a dos de ellos. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 21 de febrero de 1994) | UN | وقبل ذلك ببضع ساعات، وفي نفس المدينة، أطلق جنود النار على مجموعة من رماة الحجارة العرب، فأصابوا اثنين منهم بجروح طفيفة. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٤( |