"الناطقة بالبرتغالية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de habla portuguesa de
        
    • africanos de habla portuguesa
        
    • de habla portuguesa en
        
    • de Lengua Portuguesa en
        
    • lusófonos de
        
    • de habla portuguesa a
        
    • de habla portuguesa durante el
        
    La información preparada en Nueva York se distribuye a los países de habla portuguesa de África, Europa y Timor Oriental. UN والمعلومات التي تعد في نيويورك تُسْمَع في البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا، وفي أوروبا وتيمور الشرقية.
    La Oficina del PNUD en el Brasil apoyó un programa de CTPD en colaboración con los países de habla portuguesa de África. UN كما أن مكتب البرنامج الإنمائي في البرازيل دعم برنامجا للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بالتعاون مع الأمم الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا.
    El Comité Ejecutivo en su 47ª reunión aprobó un proyecto de asistencia en materia de políticas para países de habla portuguesa de África que incluiría a Guinea Bissau. UN 107- وقد اعتمدت اللجنة التنفيذية في اجتماعها السابع والأربعين مشروع المساعدة المتعلقة بالسياسات للبلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا والتي من بينها غينيا - بيساو.
    Un ejemplo es la Comunidad de países de habla portuguesa que se creó oficialmente este año y de la que también forman parte Portugal y cinco países africanos de habla portuguesa. UN ومن أمثلة ذلك جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، التي أنشئت رسميا في أوائل العام الحالي، والتي تشارك فيها البرتغال بطبيعة الحال، الى جانب البلدان الخمسة الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا.
    La creación de la Comunidad de países de habla portuguesa, en Lisboa en julio pasado, constituyó un acontecimiento histórico. UN إن إنشاء اتحاد البلدان الناطقة بالبرتغالية في لشبونة في شهر تموز/يوليه الماضي مثﱠل حدثا تاريخيا.
    Se ha intensificado la cooperación con la Organización Internacional de la Francofonía y con la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa en África. UN ويجري توطيد التعاون مع المنظمة الدولية للدول الناطقة بالفرنسية وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا.
    17. Del 27 al 29 de enero de 2003 se celebró en Maputo una reunión de trabajo sobre el aumento de las capacidades nacionales para la promoción y protección de los derechos humanos en los países lusófonos de África. UN 17- عقدت حلقة العمل بشأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية في مابوتو خلال الفترة من 27 إلى 29 كانون الثاني/يناير 2003.
    La UNCTAD y el Organismo firmaron un memorando de entendimiento para formalizar su mutua cooperación en la tarea de ayudar a los países de habla portuguesa a adoptar y aplicar leyes de defensa de la competencia. UN كما تم التوقيع على مذكرة تفاهم بين الأونكتاد وهيئة المنافسة البرتغالية من أجل إضفاء الطابع الرسمي على تعاونهما في مساعدة البلدان الناطقة بالبرتغالية في اعتماد وإنفاذ قوانين المنافسة.
    La UNCTAD también organizó un evento paralelo para los países de habla portuguesa durante el cual se presentó un curso virtual sobre el cambio climático y el mercado del carbono con el que se pretende ayudar a los países africanos a aprovechar las oportunidades de inversión que brindan las políticas de cambio climático, especialmente en el marco del Mecanismo para un Desarrollo Limpio. UN ونظم الأونكتاد أيضاً حدثاً جانبياً للبلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا. ووفر هذا الحدث منبراً لتقديم درس تعلم إلكتروني بشأن تغير المناخ وسوق الكربون لمساعدة البلدان الأفريقية على انتهاز فرص التجارة والاستثمار الناشئة من السياسات المتعلقة بتغير المناخ، وخاصة من خلال آلية التنمية النظيفة.
    B. Centro de Información de las Naciones Unidas en Luanda: un centro de información para los países de habla portuguesa de África UN باء - مركز الأمم المتحدة للإعلام في لواندا: مركز إعلامي للبلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا
    3. Centro de Información de las Naciones Unidas en Luanda: un centro de información para los países de habla portuguesa de África UN 3 - مركز الأمم المتحدة للإعلام في لواندا: مركز الإعلام للبلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا
    Cuando esté en marcha, se prevé que el centro refuerce aún más la capacidad de las Naciones Unidas de llegar al público de habla portuguesa de toda África. UN ومن المتوقع أن يزيد المركز، عندما يبدأ عمله، تعزيز قدرة الأمم المتحدة في اجتذاب الجماهير الناطقة بالبرتغالية في جميع أرجاء أفريقيا.
    El Grupo de Río se congratula por la decisión de establecer un Centro de Información de las Naciones Unidas en Luanda (Angola), que será una invaluable contribución para satisfacer las necesidades de los países de habla portuguesa de África. UN وأضاف أن مجموعة ريو ترحب بقرار إنشاء مركز للأمم المتحدة للإعلام في لواندا، أنغولا، وأن هذا المركز سيسهم إسهاما قيما في تلبية احتياجات البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا.
    32. En 1997 el principal acontecimiento con respecto a los países de habla francesa y de habla portuguesa de África fue la creación de un foro regional de centros de comercio. UN ٢٣- وفي عام ٧٩٩١، كان الحدث الرئيسي بالنسبة للبلدان الناطقة بالفرنسية والبلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا، هو إنشاء محفل إقليمي للنقاط التجارية.
    Se establecerían medidas especiales para tener en cuenta las necesidades lingüísticas del Brasil, país de habla portuguesa, y para vincular a los países de habla portuguesa de tres continentes. UN 64 - وسيوضع ترتيب خاص لتلبية احتياجات البرازيل باللغة البرتغالية؛ يربط بين البلدان الناطقة بالبرتغالية في القارات الثلاث.
    Por ejemplo, sólo en portugués, se elaboraron unas 1.200 páginas, que se proporcionaron a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, como el Centro de Información de las Naciones Unidas en Río de Janeiro y las oficinas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en los países de habla portuguesa de África, entre otras. UN فمثلا، جرى إنتاج 200 1 صفحة باللغة البرتغالية وحدها وتعميمها على مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، مثل مركز الأمم المتحدة للإعلام في ريو دي جانيرو ومكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا وخارجها.
    En estos momentos el funcionario encargado de Portugal en el Centro de Información Regional para Europa Occidental traduce los productos del Departamento para los países africanos de habla portuguesa. UN ويتولى الآن موظف مكتب البرتغال في مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام لغرب أوروبا ترجمة ما تعده الإدارة للبلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا.
    Su delegación y las delegaciones de los demás países africanos de habla portuguesa harán todo lo posible en la Quinta Comisión para que se asignen recursos a la financiación de un centro de información en lengua portuguesa con sede en Luanda. UN وسيبذل وفد بلده والوفود الأخرى للبلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا قصارى جهدها في اللجنة الخامسة لكي تكفل تخصيص الموارد اللازمة لتمويل مركز للإعلام باللغة البرتغالية في لواندا.
    La Radio de las Naciones Unidas también ha establecido una relación de trabajo con emisoras nacionales de los países africanos de habla portuguesa, y les proporciona regularmente programas de radio en portugués. UN وأقامت إذاعة الأمم المتحدة أيضا علاقة عمل مع مذيعين وطنيين في البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا، حيث تزودهم بانتظام ببرامج إذاعية بالبرتغالية.
    En la esfera de la lucha contra el VIH/SIDA, por ejemplo, desde 1997 el Brasil ha venido llevando a cabo programas de cooperación con países de habla portuguesa en las esferas de gestión de programas preventivos y establecimiento de sistemas de control epidemiológico. UN وفي مجال مكافحة وباء الإيدز، على سبيل المثال، نفذت البرازيل منذ عام 1997 برامج تعاون مع البلدان الناطقة بالبرتغالية في مجالات إدارة البرامج الوقائية وإنشاء أنظمة للرصد الوبائي.
    Al respecto, un participante informó de las actividades realizadas recientemente en colaboración con la ONUDD para que el programa pudiera ser utilizado por los países de habla portuguesa en un futuro próximo. UN وفي هذا الصدد، أفاد أحد المشاركين عن القيام مؤخّرا بعمل تعاوني مع المكتب لكي يتسنّى استخدام البرامجية من جانب البلدان الناطقة بالبرتغالية في المستقبل القريب.
    Asimismo, apoya la solicitud de la mayoría de los miembros del Comité de Información con respecto al establecimiento de un centro de información en Luanda (Angola), para los países de Lengua Portuguesa en África. UN ويؤيد الكونغو الطلب الذي تقدمت به غالبية أعضاء لجنة الإعلام بإنشاء مركز إعلام للأمم المتحدة في لواندا، أنغولا، للبلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا.
    Declaración sobre la situación en Timor Oriental formulada por los Estados miembros de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa en Lisboa el 6 de septiembre de 1999 UN إعــلان بشأن الحالـة في تيمور الشرقيـة صادر من الدول اﻷعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية في لشبونة في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩
    La UNCTAD organizó un acto paralelo para los países lusófonos de África, durante el cual se presentó un curso de aprendizaje electrónico sobre el cambio climático y el mercado del carbono para ayudar a los países africanos a aprovechar las oportunidades de comercio e inversión derivadas de las políticas de cambio climático, especialmente mediante el mecanismo para un desarrollo limpio. UN ونظم الأونكتاد حدثاً جانبياً من أجل البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا، قُدمت أثناءه حلقة للتعلم الإلكتروني بشأن تغير المناخ وسوق الكربون بغية مساعدة البلدان الأفريقية على انتهاز فرص التجارة والاستثمار الناشئة عن السياسات المتعلقة بتغيّر المناخ، وخاصة عن طريق آلية التنمية النظيفة.
    17. El GEPMA acordó las fechas de tres talleres regionales: uno en octubre de 2009 para los PMA anglófonos, y uno para los PMA francófonos y otro para los PMA de habla portuguesa a principios de 2010, o antes si fuera posible. UN 17- ووافق فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً على جدول زمني لثلاث حلقات عمل إقليمية: تُعقد الأولى لأقل البلدان نمواً الناطقة بالإنكليزية في تشرين الأول/أكتوبر 2009، وتُعقد الثانية لأقل البلدان نمواً الناطقة بالفرنسية، وتُعقد الثالثة لأقل البلدان نمواً الناطقة بالبرتغالية في بداية عام 2010 أو في موعد أقرب، إن أمكن.
    La UNCTAD también organizó un evento paralelo para los países de habla portuguesa durante el cual se presentó un curso virtual sobre el cambio climático y el mercado del carbono con el que se pretende ayudar a los países africanos a aprovechar las oportunidades de inversión que brindan las políticas de cambio climático, especialmente en el marco del Mecanismo para un Desarrollo Limpio. UN ونظم الأونكتاد أيضاً حدثاً جانبياً للبلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا. ووفر هذا الحدث منبراً لتقديم درس تعلم إلكتروني بشأن تغير المناخ وسوق الكربون لمساعدة البلدان الأفريقية على انتهاز فرص التجارة والاستثمار الناشئة من السياسات المتعلقة بتغير المناخ، وخاصة من خلال آلية التنمية النظيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more