"النافية لعدم المشروعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • que excluyen la ilicitud
        
    • que excluían la ilicitud
        
    • que excluyan la ilicitud
        
    • excluyentes de la ilicitud
        
    • que excluía la ilicitud
        
    • que excluye la ilicitud
        
    • exclusión de la ilicitud
        
    • excluyente de la ilicitud
        
    • que excluyen la responsabilidad
        
    Otra posibilidad sugerida fue la de insertar la norma en el capítulo V de la Primera parte, relativa a las circunstancias que excluyen la ilicitud. UN وأثيرت إمكانية أخرى تتمثل في إدراج القاعدة في الفصل الخامس من الباب الأول الذي يتناول الظروف النافية لعدم المشروعية.
    Es apropiado y necesario que en el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados se prevean las circunstancias que excluyen la ilicitud. UN من الملائم والضروري النص على الظروف النافية لعدم المشروعية في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Desde ese punto de vista, las circunstancias que excluyen la ilicitud no deben formar parte de una lista ilustrativa sino de una lista exhaustiva. UN ومن هذا المنظور، يتعين أن النص على الظروف النافية لعدم المشروعية على سبيل الحصر لا على سبيل المثال.
    Esos casos extremos planteaban un problema que no resolvían las circunstancias que excluían la ilicitud. UN وأثارت هذه الحالات القصوى مشكلاً لم يعالج في إطار الظروف النافية لعدم المشروعية.
    La Comisión debería reflexionar sobre esas limitaciones jurídicas al examinar las circunstancias que excluyen la ilicitud. UN فينبغي أن تدرس اللجنة هذه القيود القانونية عند نظرها في الظروف النافية لعدم المشروعية.
    De hecho, para estos dos últimos casos, convendría hablar, no de circunstan-cias que excluyen la ilicitud, sino de exoneración de responsabilidad. UN بل إن من الأصحّ في مثل هذه الحالات الإشارة لا إلى الظروف النافية لعدم المشروعية ولكن إلى الإعفاء من المسؤولية.
    Se trata de una disposición general que abarca todas las circunstancias que excluyen la ilicitud. UN وهذا يمثل حُكماً عاماً يشمل جميع الظروف النافية لعدم المشروعية.
    La jurisprudencia de esos órganos confirma que las circunstancias que excluyen la ilicitud son inherentes al régimen de responsabilidad por el incumplimiento de las obligaciones internacionales. UN وتؤكد اجتهادات هذه المحاكم أن الظروف النافية لعدم المشروعية متأصلة في قانون المسؤولية عن خرق الالتزامات الدولية.
    Se trata de una disposición general que abarca todas las circunstancias que excluyen la ilicitud. UN وهذا يمثل حُكماً عاماً يشمل جميع الظروف النافية لعدم المشروعية.
    En consecuencia, al examinar las circunstancias que excluyen la ilicitud debería partirse de esa misma premisa. UN ومن ثم يتعين عند مناقشة الظروف النافية لعدم المشروعية الانطلاق من نفس الفرضية.
    Se trata de una disposición general que abarca todas las circunstancias que excluyen la ilicitud. UN وهذا يمثل حُكماً عاماً يشمل جميع الظروف النافية لعدم المشروعية.
    Habida cuenta de que se refiere a la responsabilidad por actos realizados con arreglo al derecho internacional, su texto debería ser más preciso, ya que, de lo contrario, se podría neutralizar el efecto de las circunstancias que excluyen la ilicitud. UN ففي النطاق الذي تطلب فيه المسؤولية عن أعمال ارتكبت وفقا للقانون الدولي، يجب أن تكون الصياغة أكثر دقة، وإلا زال أثر الظروف النافية لعدم المشروعية.
    8. Capítulo V. Circunstancias que excluyen la ilicitud UN الفصل الخامس - الظروف النافية لعدم المشروعية
    Capítulo V. Circunstancias que excluyen la ilicitud UN الفصل الخامس-الظروف النافية لعدم المشروعية
    Capítulo V Circunstancias que excluyen la ilicitud UN الفصل الخامس - الظروف النافية لعدم المشروعية
    La noción de las “circunstancias que excluyen la ilicitud” plantea una cuestión de fondo que se examinará en el contexto de los artículos correspondientes. UN وتنشأ مسألة جوهرية فيما يتعلق بمفهوم " الظروف النافية لعدم المشروعية " : وهذا ما سيتم تناوله في سياق المواد ذات الصلة.
    Capítulo V. Circunstancias que excluyen la ilicitud UN الفصل الخامس - الظروف النافية لعدم المشروعية
    De ahí que pudiera surgir una dificultad para distinguir entre el contenido de las normas primarias y el concepto de circunstancias que excluían la ilicitud. UN ومن ثم، قد يصعب التمييز بين محتوى القواعد الأولية في حد ذاتها ومفهوم الظروف النافية لعدم المشروعية.
    319. El Relator Especial hizo observar que la legítima defensa no se había omitido nunca en ninguna enumeración de las circunstancias que excluían la ilicitud. UN 319- أشار المقرر الخاص إلى عدم خلو قوائم الظروف النافية لعدم المشروعية في أي وقت من الأوقات من الدفاع عن النفس.
    En los proyectos de artículos 29 a 34 se abordan las circunstancias que excluyan la ilicitud y, en consecuencia, la responsabilidad internacional en sentido lato. UN وتتناول المواد ٢٩ إلى ٣٤ الظروف النافية لعدم المشروعية والمعفية بالتالي من المسؤولية الدولية بمعناها التام.
    Lo mismo ocurre en el caso de las circunstancias excluyentes de la ilicitud y un Estado debería tener derecho a hacer valer, por ejemplo, la fuerza mayor como circunstancia excluyente de la ilicitud de no pagar una indemnización en la medida en que lo permita el capítulo V de la primera parte. UN ويصدق هذا القول على الظروف النافية لعدم المشروعية: وبالتالي ينبغي أن يكون من حق الدولة أن تستند مثلا إلى القوة القاهرة كظرف ناف لعدم المشروعية في عدم سداد تعويض، بالقدر الذي يسمح به الفصل الخامس من الباب الأول.
    314. En general, se estaba de acuerdo con la decisión del Relator Especial de retirar la propuesta que había formulado en 1999 de incluir un artículo 30 bis en el capítulo V de la primera parte, en el que se considerara que el incumplimiento causado por el previo incumplimiento por parte de otro Estado era una circunstancia que excluía la ilicitud. UN 314- وكان هناك اتفاق عام مع المقرر الخاص الذي قرر سحب اقتراحه الذي قدمه في عام 1999 بإدراج المادة30 مكرراً في الفصل الخامس من الباب الأول فيما يتصل بعدم الامتثال نتيجة لعدم امتثال سابق من جانب دولة أخرى باعتباره ظرفاً من الظروف النافية لعدم المشروعية.
    El hecho de que una circunstancia que excluye la ilicitud se invoque raramente no es razón suficiente para omitir mencionarla por completo. UN ونبّه إلى أن ندرة الاحتجاج بالظروف النافية لعدم المشروعية لا تعد سببا كافيا لإهمال ذكرها كليا.
    El estado de necesidad como causa de exclusión de la ilicitud debe poder invocarse solamente en casos extremos. UN وينبغي ألا يكون بالإمكان الاستناد إلى حالة الضرورة كعذر من الأعذار النافية لعدم المشروعية إلا في حالات قصوى.
    Se señaló también que en realidad, la circunstancia excluyente de la ilicitud no era la contramedida sino el hecho internacionalmente ilícito en respuesta al cual se adoptaba la contramedida. UN ورئي كذلك أن الظروف النافية لعدم المشروعية ليست هي التدابير المضادة في حد ذاتها ولكن الفعل غير المشروع دولياً الذي يؤدي إلى اتخاذها.
    Se adecuaría más al objetivo general del proyecto que el capítulo V se dedicase a las " circunstancias que excluyen la responsabilidad " . (Burkina Faso y Francia) UN سيكون تناول الفصل الخامس لـ " الظروف النافية لعدم المشروعية " أكثر اتساقا مع المشروع. (فرنسا، بوركينا فاسو)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more