"النامية أيضاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • en desarrollo también
        
    • en desarrollo están
        
    Los países en desarrollo también podían heredar las instalaciones militares utilizadas por las Potencias extranjeras, y en este caso necesitarían asistencia técnica a fin de reconvertirlas a usos civiles. UN وقد تتسلم البلدان النامية أيضاً تلك المنشآت العسكرية التي كانت تستخدمها قوى أجنبية، وستحتاج في هذه الحالة الى المساعدة التقنية في تحويلها الى الاستخدامات المدنية.
    Los países en desarrollo también han expresado interés en el reconocimiento de las calificaciones de sus profesionales. UN وأعربت البلدان النامية أيضاً عن اهتمامها بالاعتراف بمؤهلات مهنييها.
    26. Sin embargo, las empresas de los países en desarrollo también pueden aportar desventajas a los países receptores. UN 26- ومع ذلك، قد تكون لمؤسسات البلدان النامية أيضاً آثار سيئة على البلدان المضيفة لها.
    Algunos países en desarrollo también han seguido revisando los métodos para introducir programas de indulgencia en investigaciones de cárteles. UN واستمرت البلدان النامية أيضاً في استعراض نُهُج لتشمل إدخال برامج التساهل في التحقيقات المتعلقة بالكارتلات.
    Los países en desarrollo también hacen frente a crecientes exigencias para cumplir con distintos requisitos respecto de la seguridad del comercio marítimo. UN وتواجه البلدان النامية أيضاً مطالبات متزايدة بالامتثال لشروط مختلفة في مجال أمن التجارة البحرية.
    Los países en desarrollo también hacen frente a la creciente exigencia de cumplir distintos requisitos relativos a la seguridad del comercio marítimo y la cadena de suministro. UN وتواجه البلدان النامية أيضاً مطالبات متزايدة بالامتثال لشروط مختلفة في مجال أمن التجارة البحرية وسلسلة الإمداد.
    Debemos velar por que los países en desarrollo también puedan hacerlo. UN ويجب أن نضمن قيام البلدان النامية أيضاً بالشيء نفسه.
    Algunos países en desarrollo también deberían poder beneficiarse de las nuevas perspectivas de crecimiento de Europa central y oriental o del proceso de reforma de México. UN وينبغي لبعض البلدان النامية أيضاً أن تكون قادرة على الاستفادة من إمكانيات النمو المتجدد في أوروبا الوسطى والشرقية، أو من عملية الاصلاح في المكسيك.
    Los países en desarrollo también se preguntaban si dichas normas debían ser tan severas como las vigentes en los países desarrollados; su aplicación supondría subvencionar implícitamente la producción de materias primas en los países desarrollados en los que ya existían ese tipo de normas. UN وتتساءل البلدان النامية أيضاً عما إذا كان المفروض أن تكون هذه المعايير صارمة صرامة المعايير القائمة في البلدان المتقدمة؛ وتنفيذها يمكن أن يمثل إعانة ضمنية لانتاج المواد الخام في البلدان المتقدمة التي توجد فيها هذه المعايير بالفعل.
    Los países en desarrollo también precisan asistencia oportuna en el ámbito de los regímenes legales adecuados y cabales para gestionar eficazmente los ecosistemas. UN وتتطلب البلدان النامية أيضاً المساعدة السريعة في مجال النظم القانونية الملائمة والشاملة لتنظيم الإدارة الفعالة للنظام البيئي.
    40. Junto con el comercio electrónico, la entrega electrónica será muy pertinente en el contexto de los países en desarrollo también. UN 40- وسيكون للتسليم الإلكتروني، إلى جانب التجارة الإلكترونية أهمية بالغة في إطار البلدان النامية أيضاً.
    Si bien la asistencia técnica era importante, muchos países en desarrollo también necesitaban ayuda para comprender las cuestiones fundamentales y definir políticas adecuadas. UN وفيما تتسم المساعدة التقنية بالأهمية تحتاج البلدان النامية أيضاً إلى مساعدة في فهم القضايا الرئيسية ورسم السياسات الملائمة.
    Resultaba alentador observar que los países en desarrollo también se encontraban en condiciones de presentar notificaciones capaces de cumplir con los criterios establecidos en el Convenio. UN وبذلك فإنه من المشجع ملاحظة أن البلدان النامية أيضاً هي في وضع يمكنها من تقديم إخطارات تستوفي المعايير المعدة في الاتفاقية.
    Los países en desarrollo también se beneficiarían de las negociaciones multilaterales sobre la facilitación del comercio, que forman parte de la Ronda de Doha, siempre que se les proporcionasen los recursos necesarios para sufragar los gastos consiguientes. UN وباستطاعة البلدان النامية أيضاً أن تحقق مكاسب من المفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بتيسير التجارة، كجزء من جولة الدوحة، شريطة أن تتاح لها الموارد اللازمة لتغطية التكاليف المتعلقة بهذا التيسير.
    Los países en desarrollo también se beneficiarían de las negociaciones multilaterales sobre la facilitación del comercio, que forman parte de la Ronda de Doha, siempre que se les proporcionasen los recursos necesarios para sufragar los gastos consiguientes. UN وباستطاعة البلدان النامية أيضاً أن تحقق مكاسب من المفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بتيسير التجارة، كجزء من جولة الدوحة، شريطة أن تتاح لها الموارد اللازمة لتغطية التكاليف المتعلقة بهذا التيسير.
    Los países en desarrollo también se beneficiarían de las negociaciones multilaterales sobre la facilitación del comercio, que forman parte de la Ronda de Doha, siempre que se les proporcionasen los recursos necesarios para sufragar los gastos consiguientes. UN وباستطاعة البلدان النامية أيضاً أن تحقق مكاسب من المفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بتيسير التجارة، كجزء من جولة الدوحة، شريطة أن تتاح لها الموارد اللازمة لتغطية التكاليف المتعلقة بهذا التيسير.
    43. Hoy en día, el sector de la distribución en los países en desarrollo también está cambiando rápidamente. UN 43- وفي هذه الأيام يشهد قطاع التوزيع في البلدان النامية أيضاً تغيراً سريعاً.
    Los países en desarrollo también deben prepararse para abrirse paso en la economía global, fortaleciendo su capacidad de participar en el comercio mundial. Adaptarse a la competencia en el mundo es un reto importante que la economía de Sri Lanka debe encarar. UN ويجب على البلدان النامية أيضاً أن تجهّز أنفسها من أجل دخول مضمار الاقتصاد العالمي، بتعزيز قدراتها اللازمة للتجارة العالمية، كما إن التكيّف مع ظروف المنافسة العالمية هو تحدٍّ كبير على اقتصاد سري لانكا أن يجابهه.
    Algunos países en desarrollo también han seguido revisando los métodos de aplicación mediante la adopción de medios convencionales, tales como la introducción de programas de indulgencia en investigaciones de cárteles. UN واستمرت البلدان النامية أيضاً في استعراض منهجيات التنفيذ بتطبيق وسائل تقليدية مثل تطبيق برامج التساهل في التحقيقات المتعلقة بالكارتلات.
    48. Si bien un mejor acceso a los mercados mundiales es importante, los países en desarrollo también necesitan mejorar su productividad e infraestructura y establecer canales comerciales para sus productos. UN 48 - وبينما يُعَد الوصول المحسَّن إلى الأسواق العالمية أمراً مهماً، تحتاج البلدان النامية أيضاً إلى تحسين إنتاجيتها وبنيتها الأساسية وفتح قنوات سوقية أمام منتجاتها.
    Los productores de los países en desarrollo están teniendo también dificultades para responder a la amplia difusión en los supermercados de estrictas categorías y normas privadas en rápida evolución. UN ويواجه منتجون من البلدان النامية أيضاً صعوبة في مجاراة الانتشار الواسع للمراتب والمعايير الخاصة المتغيرة بسرعة والمتشددة في شبكات السوبر ماركت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more