"النامية التي هي مستوردة صافية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en desarrollo importadores netos de productos
        
    • en desarrollo importadores de
        
    iv) En las negociaciones sobre la agricultura que se celebren en el futuro deben tenerse en cuenta los intereses de los países en desarrollo, en particular los PMA y los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios. UN `٤` ينبغي للمفاوضات الزراعية المقبلة أن تأخذ في حسبانها مصالح البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية التي هي مستوردة صافية لﻷغذية.
    El Acuerdo sobre la Agricultura había ido acompañado de la Decisión Ministerial sobre medidas relativas a los posibles efectos negativos del programa de reforma en los países menos adelantados y en los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios. UN وقد اقترن الاتفاق المتعلق بالزراعة بالقرار الوزاري بشأن التدابير المتعلقة بالآثار السلبية المحتملة لبرنامج الإصلاح على أقل البلدان نمواً وعلى البلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية.
    Expertos de países menos adelantados y países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios subrayaron también que la prestación de asistencia técnica para mejorar la producción de alimentos no había satisfecho sus necesidades. UN وأكد أيضاً خبراء من أقل البلدان نمواً ومن البلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية أن توفير المساعدة التقنية لتحسين الإنتاج الغذائي لم يف بحاجاتها.
    La conciliación de los intereses de los productores eficientes y de los países en desarrollo importadores de alimentos debía ser un elemento importante de ese trabajo. UN وينبغي أن يكون التوفيق بين مصالح المنتجين ذوي الكفاءة والبلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية عنصراً هاماً من عناصر هذا العمل.
    Además, aunque en algunos países de la OCDE sigue siendo elevado el nivel de ayuda interna -incluso de acuerdo con el AsA, los PMA y muchos países en desarrollo importadores de alimentos carecen simplemente de recursos financieros para ello. UN وفي حين أن بعض بلدان المنظمة ما فتئت تقدم مقادير كبيرة من الدعم المحلي - حتى بما يتمشى مع " اتفاق الزراعة " - فإن البلدان الأقل نمواً وكثيراً من البلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية لا تملك، بكل بساطة الأموال اللازمة لتوفير هذا الدعم.
    En lugar de proteger a los países menos adelantados y a los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios de los posibles efectos negativos de la aplicación del Acuerdo, la Decisión había hecho poco para impedir que esos países se enfrentaran con dificultades crecientes para financiar sus necesidades de importación de alimentos. UN ذلك أن القرار، بدلاً من وقاية أقل البلدان نمواً والبلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية من أي آثار سلبية محتملة لتنفيذ الاتفاق، قد فعل القليل للحيلولة دون أن تواجه تلك البلدان صعوبات متزايدة في تمويل متطلباتها من الواردات الغذائية.
    La UNCTAD también intervino activamente en los debates relacionados con la aplicación de la Decisión de Marrakech sobre las medidas relativas a los posibles efectos negativos del programa de reforma en los países menos adelantados y en los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios. UN كما شارك الأونكتاد بنشاط في المناقشات المتعلقة بتنفيذ مقرر اجتماع مراكش الوزاري بشأن التدابير الخاصة بالآثار السلبية المحتملة لبرنامج الإصلاح في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية التي هي مستوردة صافية للغذاء.
    Ayudó a miembros de la OMC a evaluar cuestiones relacionadas con los productos básicos y las modalidades para establecer un servicio de financiación conforme a lo dispuesto en la decisión sobre las medidas relativas a los posibles efectos negativos del programa de reforma en los países menos adelantados y en los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios, adoptada en la Conferencia Ministerial de Doha. UN وساعد الأونكتاد أعضاء منظمة التجارية العالمية في تقييم مسائل السلع الأساسية وفي تحديد الطرائق الخاصة بمرفق للتمويل تماشياً مع مقرر الدوحة الوزاري بشأن التدابير الخاصة بالآثار السلبية المحتملة لبرنامج الإصلاح في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية.
    27. Deben concretarse más las medidas que pueden adoptarse al amparo de la Decisión de Marrakech sobre medidas relativas a los posibles efectos negativos del programa de reforma en los países menos adelantados y en los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios. UN 27- وينبغي العمل على جعل الاجراءات المتخذة بمقتضى قرار مراكش بشأن الآثار السلبية المحتملة لبرنامج الإصلاح على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية إجراءات ملموسة بدرجة أكبر.
    Además, la secretaría siguió prestando apoyo, cuando se solicitó, a los debates en el marco de la OMC a fin de encontrar un mecanismo eficaz y sostenible para aplicar la Decisión Ministerial de Marrakech sobre medidas relativas a los posibles efectos negativos del programa de reforma en los países menos adelantados y en los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت الأمانة تقديم المساعدة، عند طلبها، في المداولات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن إيجاد آلية فعالة ومستدامة لتنفيذ مقرر اجتماع مراكش الوزاري بشأن التدابير الخاصة بالآثار السلبية المحتملة لبرنامج الإصلاح في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية التي هي مستوردة صافية للغذاء.
    Por ejemplo, según el informe de la FAO, los países menos adelantados y los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios, en los que la nutrición insuficiente afectaba al 40 y al 20%, respectivamente, de la población total, habían experimentado un incremento considerable de sus facturas de importación de cereales en el período de 1993-1994 a 1995-1996, que representaba el 83% para los primeros y el 61% para los segundos. UN ووفقاً لتقرير الفاو، مثلاً، شهدت أقل البلدان نمواً والبلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية، حيث يشكل السكان الذين يعانون من قصور التغذية نحو 40 في المائة و20 في المائة من مجموع السكان على التوالي، زيادة كبيرة في فواتير وارداتها من الحبوب في الفترة ما بين 1993-1994 و1994-1996، تبلغ 83 في المائة لأقل البلدان نمواً و61 في المائة للبلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية.
    Durante ese mismo período, la proporción de la ayuda alimentaria con respecto a las importaciones totales de esos grupos de países disminuyó del 36% en 1993-1994 al 23% en 1997-1998 en los países menos adelantados y del 7,6 al 2% en los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios, lo que reflejaba principalmente las considerables reducciones en el volumen mundial de alimentos. UN وخلال الفترة ذاتها، هبط نصيب المعونة الغذائية من مجموع الواردات الغذائية لهاتين المجموعتين من البلدان من 36 في المائة في 1993-1994 إلى 23 في المائة في 1997-1998 في أقل البلدان نمواً ومن 7.6 في المائة إلى 2 في المائة في البلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية، مبيّناً بالدرجة الرئيسية حدوث تخفيضات كبيرة في الحجم الشامل للأغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more