"النامية الجزرية الصغيرة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • pequeños Estados insulares en desarrollo en
        
    • pequeños Estados insulares en desarrollo de
        
    • pequeños Estados insulares en desarrollo a
        
    • pequeños Estados insulares en desarrollo para
        
    • Estados insulares en desarrollo en las
        
    • pequeños países insulares en desarrollo en
        
    • pequeños Estados insulares en desarrollo del
        
    • y los pequeños Estados insulares en desarrollo
        
    Ello debe comprender el apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo en: UN وينبغي أن يتضمن ذلك تقديم الدعم للدول النامية الجزرية الصغيرة في المجالات التالية:
    A nivel regional, se destacan las economías de escala y la mayor eficacia en que redundaría la cooperación entre los pequeños Estados insulares en desarrollo en las esferas de común interés para ellos. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، يشدد على منافع وفورات الحجم وتنامي الفعالية بفضل التعاون بين الدول النامية الجزرية الصغيرة في الميادين التي تشكل محورا لاهتمامها المشترك.
    Del proyecto universal que surgió de esa Conferencia se desprende, por fin, el reconocimiento de las circunstancias peculiares que rodean a los pequeños Estados insulares en desarrollo en su búsqueda del desarrollo sostenible. UN ونتج عن برنامج العمل العالمي الذي أصدره ذلك المؤتمر الاعتراف، أخيرا، بالظروف المتميزة للدول النامية الجزرية الصغيرة في سعيها لتحقيق التنمية المستدامة.
    Por medio del Centro, la CESPAP brinda sus conocimientos profesionales a los pequeños Estados insulares en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico. UN ويجري إتاحة خبرة اللجنة المهنية للدول النامية الجزرية الصغيرة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من خلال هذا المركز.
    Se prestó un apoyo especial a los pequeños Estados insulares en desarrollo de la región en preparación para la Cumbre de Mauricio. UN وقد وجه دعم خاص إلى الدول النامية الجزرية الصغيرة في الإقليم استعداداً لقمة موريشيوس.
    Mi delegación adhiere plenamente a las recomendaciones hechas en el estudio, especialmente las que se refieren a la necesidad de que los órganos de desarrollo del sistema de las Naciones Unidas ayuden a los pequeños Estados insulares en desarrollo a renovar sus actividades actuales a fin de que éstas se vuelvan compatibles con los requerimientos y las aspiraciones enunciados en el Programa de Acción en su conjunto. UN ويؤيد وفدي تماما التوصيات التي تشتمل عليها الدراسة، خاصة فيما يتعلق بضرورة تقديم الهيئات التابعة للمنظومة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة المساعدة إلى الدول النامية الجزرية الصغيرة في تجديد اﻷنشطة الحالية لكفالة تماشيها مع الاحتياجات والطموحات المعلنة في برنامج العمل ككل.
    En vista de estas consideraciones, cabe esperar que la comunidad internacional otorgue pleno apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo para la ordenación de su medio ambiente; UN وبالنظر إلى هذه الاعتبارات، من المتوقع أن يقدم المجتمع الدولي دعما كاملا إلى الدول النامية الجزرية الصغيرة في جهودها في مجال اﻹدارة البيئية؛
    De conformidad con el párrafo 133 del Plan de Acción de Bangkok, la UNCTAD ha venido ayudando a los pequeños Estados insulares en desarrollo en sus preparativos para participar en las negociaciones de la OMC sobre agricultura. UN ووفقا للفقرة 133 من خطة عمل بانكوك، ساعد الأونكتاد الدول النامية الجزرية الصغيرة في أعمالها التحضيرية لاجتماعي التفاوض الاثنين بشأن الزراعة اللذين عقدتهما منظمة التجارة الدولية.
    Debe atenuarse la creciente marginación de los pequeños Estados insulares en desarrollo en el sistema económico y de comercio mundial, para que esos Estados puedan sobrevivir. UN كذلك ينبغي إنهاء التهميش المتزايد للدول النامية الجزرية الصغيرة في إطار النظام العالمي والاقتصادي والتجاري لكي يكتب البقاء لتلك الدول.
    La UNCTAD había prestado una valiosa asistencia gracias al programa del GTMC de la UNCTAD y el PNUMA y había apoyado a los pequeños Estados insulares en desarrollo en relación con la liberalización del sector agrícola. UN وقال إن الأونكتاد قدم مساعدة مهمة عن طريق برنامج فرقة العمل المعنية ببناء القدرات والمشتركة بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وتوفير الدعم للدول النامية الجزرية الصغيرة في مجال تحرير الزراعة.
    86. En lo que respecta al fomento de los recursos humanos, la UNESCO prevé aumentar su cooperación con los pequeños Estados insulares en desarrollo en la esfera de la educación en todos los niveles, tanto la escolar como la no escolar. UN ٨٦ - وفيما يتصل بتنمية الموارد البشرية، تعد اليونسكو لتعزيز التعاون مع الدول النامية الجزرية الصغيرة في مجال التعليم على كافة المستويات، النظامي منها وغير النظامي.
    Permítaseme concluir expresando la esperanza de que los miembros de la comunidad internacional, en el espíritu de humanidad que se expresa en el tema 20 del programa, consideren apropiado y oportuno acudir en ayuda de los pequeños Estados insulares en desarrollo en este momento de prueba y tribulación, recordando que no debemos permitir que la tecnología se distancie de nuestra humanidad. UN ودعوني أختتم بأن أعرب عن اﻷمل في أن يجد أعضاء المجتمع الدولي، في روح اﻹنسانية المعرب عنها في البند ٠٢ من جدول اﻷعمال، من المناسب والمفيد أن يهبوا لمساعدة الدول النامية الجزرية الصغيرة في كربها ومحنتها، متذكرين أنه يجب علينا ألا نسمح لتكنولوجيتنا بأن تسبق إنسانيتنا.
    Las Partes reconocieron la necesidad de que hubiera más oportunidades de cooperación en actividades de I+D en materia de adaptación, y preguntaron cómo podían abordarse esas actividades de I+D en el caso de los pequeños Estados insulares en desarrollo en ausencia de soluciones que beneficiaran a todos y de intervención del mercado. UN وأقرت أطراف بالحاجة إلى زيادة فرص التعاون في مجال البحث والتطوير المتعلقين بالتكيف، وتساءلت عن الكيفية التي يمكن بها تناول البحث والتطوير المتعلقين بالتكيف بالنسبة إلى الدول النامية الجزرية الصغيرة في غياب كل من حلول مفيدة لجميع الأطراف والتدخل في السوق.
    La Oficina del Coordinador Especial ha ayudado también a los pequeños Estados insulares en desarrollo en su empeño por mejorar su especialización económica, en consideración de la actual tendencia a la mundialización, ya sea para aumentar la competitividad de las actividades que realizan o inducir una nueva especialización, aprovechando nuevas oportunidades comerciales. UN 20 - وقام مكتب المنسق الخاص أيضا بمساعدة الدول النامية الجزرية الصغيرة في جهودها الرامية إلى تحسين التخصص الاقتصادي في ضوء قوى العولمة، وذلك إما بزيادة قدرة الأنشطة القائمة على المنافسة أو بتغيير التخصص عن طريق اغتنام الفرص الجديدة في مجال التجارة.
    Las conclusiones de esa reunión son especialmente importantes para los pequeños Estados insulares en desarrollo de esta región. UN وتعتبر النتائج التي تم التوصل إليها في هذا الاجتماع ذات صلة خاصة بالدول النامية الجزرية الصغيرة في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    La pesca no autorizada en las zonas económicas exclusivas de los pequeños Estados insulares en desarrollo de la región del Caribe sigue siendo un problema. UN " ويعد الصيد غير المأذون به في المناطق الاقتصادية الخالصة للدول النامية الجزرية الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي مشكلة يصعب حلها.
    Dada la naturaleza de esta investigación, es fundamental la colaboración y cooperación entre las organizaciones nacionales, regionales e internacionales para que los pequeños Estados insulares en desarrollo de la región del Pacífico puedan recopilar la información necesarias para llegar a conocer su base de recursos marinos. UN ونظرا لأن إجراء البحث العلمي البحري باهظ التكاليف، يلزم التعاون بين المنظمات الوطنية والإقليمية والدولية حتى تنجح الدول النامية الجزرية الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ في جمع المعلومات اللازمة لفهم قاعدة مواردها البحرية.
    En respuesta, la Secretaría y los organismos del FMAM están tomando medidas para aumentar el acceso de los países menos adelantados y pequeños Estados insulares en desarrollo a los recursos del FMAM para la esfera de actividad de los COP en lo que queda del período de reposición. UN واستجابة لهذا الوضع تتخذ أمانة المرفق والوكالات خطوات لتعزيز الوصول إلى موارد المرفق الخاصة بالملوثات العضوية الثابتة أمام أقل البلدان نمواً والبلدان النامية الجزرية الصغيرة في بقية فترة عملية تجديد الموارد.
    a) Actividades del sistema de las Naciones Unidas y de los órganos intergubernamentales y otros órganos de importancia para el proceso preparatorio relativas a las necesidades de desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo a la luz de las recomendaciones pertinentes del Programa 21; UN " )أ( أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية وغيرها من الهيئات اﻷخرى ذات الصلة بالعملية التحضيرية المتعلقة باحتياجات التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة في ضوء التوصيات ذات الصلة لجدول أعمال القرن ٢١؛
    En pocas palabras, se convocó a la Conferencia en virtud del reconocimiento universal de los problemas que enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo para alcanzar las metas de un desarrollo sostenible. UN وباختصار، عقد المؤتمر بسبب اعتراف عالمي بالمشاكل التي تواجهها الدول النامية الجزرية الصغيرة في تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Cuadro. Participación de los pequeños países insulares en desarrollo en el PNUD 40 Abreviaturas 42 UN جدول - مشاركة البلدان النامية الجزرية الصغيرة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Compartimos con los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe realidades geográficas y ambientales, así como la obligación de propiciar un desarrollo sustentable para nuestra subregión. UN ونحن نشارك البلدان النامية الجزرية الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي في الحقائق الجغرافية والبيئية وكذلك في الالتزام بتعزيز التنمية المستدامة في منطقتنا دون اﻹقليمية.
    El taller facilitó las deliberaciones sobre los resultados de dos grupos de asociaciones, la Iniciativa regional de reciclado de las islas del Pacífico y los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico. UN يسّرت حلقة العمل هذه مناقشة نتائج مجموعتي شراكة: المبادرة الإقليمية لإعادة التدوير لجزر المحيط الهادئ، والبلدان النامية الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more