Exhortaron a que se fortaleciera la capacidad de vigilancia y fiscalización de los Estados ribereños e insulares en desarrollo. | UN | ودعت هذه الوفود إلى تعزيز قدرات الدول الساحلية والدول النامية الجزرية في مجالي المراقبة والسيطرة. |
Exhortaron a que se fortaleciera la capacidad de vigilancia y fiscalización de los Estados ribereños e insulares en desarrollo. | UN | ودعت هذه الوفود إلى تعزيز قدرات الدول الساحلية والدول النامية الجزرية في مجالي المراقبة والسيطرة. |
Me alegra asimismo ver que hay muchos representantes de los Estados insulares en desarrollo hoy en esta sala. | UN | ويسرني جدا أيضا أن أرى الكثير من الممثلين من الدول النامية الجزرية في هذه القاعة اليوم. |
En proyectos patrocinados por Hábitat en Estados insulares en desarrollo de Africa, el Océano Indico y el Océano Pacífico se han abordado a distintos niveles cuestiones similares relacionadas con la ordenación de la tierra y el medio ambiente. | UN | وجرى كذلك تناول قضايا مماثلة في مجال إدارة اﻷراضي والبيئة على مستويات مختلفة في مشاريع الموئل في الدول النامية الجزرية في أفريقيا والمحيط الهندي والمحيط الهادئ. |
En estas reuniones, los países isleños en desarrollo miembros del Foro celebran conversaciones con todos los asociados exteriores interesados en el desarrollo, con inclusión de países e instituciones. | UN | وتعقد البلدان النامية الجزرية في المحفل مناقشات في هذه الاجتماعات مع جميع الشركاء في التنمية الخارجيين المعنيين، بما في ذلك البلدان والمؤسسات. |
239. El primer período de sesiones del Programa Especial sobre los países insulares en desarrollo del Pacífico se celebró en Bangkok en febrero de 1993. | UN | ٢٣٩ - وعقدت الهيئة الخاصة المعنية بالبلدان النامية الجزرية في المحيط الهادئ دورتها اﻷولى ببانكوك في شباط/فبراير ١٩٩٣. |
10. Vanuatu apoya la creación y el fortalecimiento de acuerdos de cooperación regionales entre los países insulares en desarrollo del Pacífico. | UN | ١٠ - تؤيد فانواتو إقامة وتعزيز ترتيبات تعاونية إقليمية بين الدول النامية الجزرية في منطقة المحيط الهادئ. |
La FAO también ha proseguido con sus esfuerzos especiales en apoyo a los gobiernos de los países insulares en desarrollo en la región de América Latina y el Caribe en la ejecución de sus estrategias y programas agrícolas. | UN | وكذلك واصلت الفاو جهودها الخاصة لدعم حكومات البلدان النامية الجزرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تنفيذ استراتيجياتها وبرامجها الزراعية. |
- Segundo período de sesiones del Programa Especial sobre los países insulares en desarrollo del Pacífico | UN | - الدورة الثانية للهيئة الخاصة المعنية بالبلدان النامية الجزرية في المحيط الهادئ |
A. Aspectos de la mundialización que presentan más interés para los países insulares en desarrollo | UN | ألف - القوى الدافعة المتصلة بالبلدان النامية الجزرية في سياق العولمة |
La Comisión decidió también mantener los dos órganos especiales: el encargado de los países menos adelantados y los países sin litoral y el encargado de los países insulares en desarrollo del Pacífico. | UN | وقررت اللجنة أيضا الإبقاء على الهيئتين الخاصتين المعنيتين بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية في منطقة المحيط الهادئ. |
172. La CEPA ayuda activamente a los Estados insulares en desarrollo a promover y fomentar su turismo impulsando la cooperación en Africa. | UN | ١٧٢ - وتشارك اللجنة الاقتصادية لافريقيا مشاركة نشطة في مساعدة الدول النامية الجزرية في تعزيز وتنمية سياحتها عن طريق تعزيز التعاون الافريقي. |
11. Los países insulares en desarrollo de la región de África se benefician de las actividades en materia de investigación y asistencia técnica de la Comisión Económica para África. | UN | ١١ - تفيد البلدان النامية الجزرية في المنطقة الافريقية من أنشطة البحث والمساعدة التقنية التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية لافريقيا. |
187. En las actividades llevadas a cabo dentro del elemento de programa relativo a los países insulares en desarrollo se tendrán en cuenta las actividades propuestas en el Programa de Acción. | UN | ٧٨١ - ستضع اﻷنشطة المضطلع بها في إطار العنصر البرنامجي المتعلق بالبلدان النامية الجزرية في الاعتبار اﻷنشطة المقترحة في برنامج العمل. |
129. Como lo dispuso la CESPAP, el segundo período de sesiones del Programa Especial sobre los países insulares en desarrollo del Pacífico se celebró en marzo de 1994. | UN | ١٢٩ - وحسب التكليف الصادر عن اللجنة، عقدت الدورة الثانية للهيئة الخاصة المعنية بالبلدان النامية الجزرية في المحيط الهادئ في آذار/مارس ١٩٩٤. |
Además, el Acuerdo ayudará a los países insulares en desarrollo a proteger sus derechos de propiedad intelectual, lo que será particularmente importante para los países cuyo proceso de diversificación se base en servicios de procesamiento de información que utilicen soporte lógico de elaboración interna que requiera una protección adecuada. | UN | وعلاوة على ذلك، سيساعد الاتفاق البلدان النامية الجزرية في كفالة حماية حقوق الملكية الفكرية الخاصة بها، التي ستكتسي أهمية خاصة للبلدان التي ستتجه نحو خدمات تجهيز المعلومات بالاستناد إلى منتجات مصممة محليا لبرامج الحواسيب وهي منتجات تحتاج إلى الحماية الملائمة. |
En el tercer período de sesiones del órgano especial sobre países insulares en desarrollo del Pacífico, celebrado en abril de 1995, se examinaron cuestiones relacionadas con el Programa de Acción. | UN | ونظرت الهيئة الخاصة المعنية بالبلدان النامية الجزرية في المحيط الهادئ أثناء دورتها الثالثة المعقودة في نيسان/أبريل ٥٩٩١ في مسائل تتعلق ببرنامج العمل. |
Además del apoyo brindado a los miembros de la región del Pacífico por conducto del Centro de Operaciones para el Pacífico, situado en Vanuatu, la CESPAP celebrará, hacia finales del año en curso, una reunión del Programa Especial sobre los países insulares en desarrollo del Pacífico. | UN | وبصرف النظر عن الدعم المقدم من الدول الأعضاء في المحيط الهادئ عن طريق مركز عمليات المحيط الهادئ التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، والموجود في فانواتو، ستقوم اللجنة بعقد اجتماع في نهاية هذا العام للهيئة الخاصة المعنية بالبلدان النامية الجزرية في المحيط الهادئ. |
8. Insta asimismo al Secretario Ejecutivo a que preste una atención especial a las necesidades de los países menos adelantados, los países sin litoral, los Estados insulares en desarrollo del Pacífico y los países con economías en transición cuando se ejecuten proyectos; | UN | 8 - يحث كذلك الأمين التنفيذي على إيلاء اهتمام خاص إلى الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية في المحيط الهادئ، والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، عند تنفيذ المشاريع؛ |
Además, cuando las políticas y los intereses de los donantes no se ajustan a las necesidades de los países isleños en desarrollo miembros del Foro, se registran a menudo demoras en la prestación de ayuda. | UN | كذلك، عندما لا تتفق سياسات ومصالح المانحين مع متطلبات البلدان النامية الجزرية في المحفل، فإنها تؤدي كثيرا الى تأخير تسليم المعونة. |
57. Además, los países isleños en desarrollo miembros del Foro celebran consultas con la comunidad internacional más amplia a través de la " Reunión entre países isleños del Pacífico y los asociados para el desarrollo " . | UN | ٧٥- وعلاوة على ذلك، تجري البلدان النامية الجزرية في المحفل مشاورات مع المجتمع الدولي على نطاق أوسع عن طريق " الاجتماع المشترك بين البلدان الجزرية في المحيط الهادئ وشركائها في التنمية " . |