"النامية المصدرة للسلع" - Translation from Arabic to Spanish

    • en desarrollo exportadores de productos
        
    • en desarrollo que exportan productos
        
    Este incremento importante del ingreso mundial y el aumento correspondiente de la demanda mundial de inversiones y bienes de consumo tendrían sin duda alguna considerables repercusiones positivas para los mercados mundiales de productos básicos, de las que se beneficiarán probablemente los países en desarrollo exportadores de productos básicos. UN وهذه الزيادة الكبيرة في الدخل العالمي وما ينتج عنها من زيادة في الطلب العالمي على الاستثمار والسلع الاستهلاكية سوف يكون لها يقينا آثار ايجابية هامة على الاسواق العالمية للسلع اﻷساسية التي من المحتمل أن تستفيد منها البلدان النامية المصدرة للسلع اﻷساسية.
    Este fenómeno ponía de relieve la necesidad de que los países en desarrollo exportadores de productos básicos captaran una mayor proporción del valor añadido a lo largo de toda la cadena de elaboración. UN وهذه الظاهرة تُبرز الحاجة إلى حصول البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية على نصيب أكبر من القيمة المضافة من خلال سلسلة التجهيز بأكملها.
    B. Los países en desarrollo exportadores de productos básicos UN باء - البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية
    44. En los países en desarrollo exportadores de productos básicos la liberalización, y en particular la supresión de las juntas de comercialización, ha tenido tres consecuencias principalmente. UN 44- وعلى مستوى البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية، كان للتحرير، ولا سيما إلغاء مجالس التسويق، ثلاث عواقب رئيسية.
    Tal y como se indica en el informe Situación y perspectivas de la economía mundial para 2013, una reducción del crecimiento de China en torno al 5 % tendría un impacto notable en la actividad económica, en especial en los países en desarrollo que exportan productos básicos. UN وعلى النحو المبين في منشور الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم للعام 2013، فإن انخفاض النمو في الصين إلى نحو 5 في المائة سيكون له أثر ملموس على النشاط الاقتصادي، ولا سيما في البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية.
    Países en desarrollo exportadores de productos básicos UN باء - البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية
    Esta evolución puede examinarse en tres niveles: los mercados internacionales, los países en desarrollo exportadores de productos básicos y los países importadores. UN 26 - ويمكن استعراض هذا التطور على ثلاثة مستويات هي الأسواق الدولية، والبلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية؛ والبلدان المستوردة.
    A nivel de los países en desarrollo exportadores de productos básicos, la liberalización, y en particular el desmantelamiento de las juntas de comercialización, ha tenido tres consecuencias principales. UN 33 - على مستوى البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية، نجم عن التحرير، وخاصة حل مجالس التسويق، ثلاثة آثار رئيسية.
    Los países en desarrollo exportadores de productos básicos se enfrentan, tanto con el problema de la tendencia a la baja de los precios de los productos básicos a largo plazo, como con el problema de la elevada volatilidad a corto plazo. UN وتواجه البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية مشاكل انخفاض أسعار تلك السلع في المدى الطويل وارتفاع تقلباتها في المدى القصير على السواء.
    Se deberían crear sin demora mecanismos que adapten mejor los esfuerzos de alivio de la deuda a las necesidades de los países en desarrollo exportadores de productos básicos, en particular los países menos adelantados y los países pobres muy endeudados. UN وينبغي في أقرب وقت ممكن استحداث آليات قادرة على تكييف جهود تخفيف عبء الدين تكييفاً أفضل مع احتياجات البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Además, los países en desarrollo exportadores de productos básicos se veían afectados por una tendencia negativa en la relación de intercambio, y era evidente que los productores de tales mercancías no habían conseguido retener los beneficios de la mejora de la productividad. UN وفضلاً عن ذلك يمكن ملاحظة اتجاه سلبي في شروط تبادل البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية، ومن الواضح أن منتجي السلع الأساسية لم ينجحوا في الاحتفاظ بمكاسب تحسينات الإنتاجية.
    Se deberían crear sin demora mecanismos que adapten mejor los esfuerzos de alivio de la deuda a las necesidades de los países en desarrollo exportadores de productos básicos, en particular los PMA y los PPME. UN وينبغي في أقرب وقت ممكن استحداث آليات قادرة على تكييف جهود تخفيف عبء الدين تكييفاً أفضل مع احتياجات البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Además, los países en desarrollo exportadores de productos básicos se veían afectados por una tendencia negativa en la relación de intercambio, y era evidente que los productores de tales mercancías no habían conseguido retener los beneficios de la mejora de la productividad. UN وفضلاً عن ذلك يمكن ملاحظة اتجاه سلبي في شروط تبادل البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية، ومن الواضح أن منتجي السلع الأساسية لم ينجحوا في الاحتفاظ بمكاسب تحسينات الإنتاجية.
    Los países en desarrollo exportadores de productos básicos han experimentado una pronunciada recuperación en lo que respecta al valor de sus exportaciones, debido a una subida significativa de los precios de los productos básicos, pero el volumen de sus exportaciones no ha registrado demasiado crecimiento. UN وحققت البلدان النامية المصدرة للسلع انتعاشا قويا في قيمة صادراتها، بسبب التحسن الكبير في أسعار السلع الأولية، لكنها لم تشهد نموا كبيرا في حجم الصادرات.
    Sin unas políticas adecuadas, toda mejora significativa de la relación de intercambio de los países en desarrollo exportadores de productos básicos puede acrecentar su dependencia de esos productos, ya que puede reforzar la ventaja comparativa del sector exportador de productos básicos y captar más recursos para dicho sector en detrimento de otras actividades importantes. UN وفي ظل عدم توفير الاستجابات المناسبة فيما يتعلق بالسياسات، قد يفضي التحسن الملحوظ في تجارة البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية إلى ترسيخ اعتمادها على السلع الأساسية، لأنه قد يعزز ميزتها النسبية ويحوّل المزيد من الموارد صوب قطاع تصدير السلع الأساسية بعيداً عن غيره من الأنشطة المهمة.
    Observó también que la mejora de la comercialización podía constituir un instrumento importante para mejorar las posibilidades de exportación de los países en desarrollo exportadores de productos básicos y señaló que en tal sentido los trabajos de la UNCTAD en la esfera de la eficiencia comercial serían de utilidad para los países en desarrollo. UN كما لاحظت أن تحسين التسويق سيكون أداة هامة لتحسين امكانيات التصدير لدى البلدان النامية المصدرة للسلع اﻷساسية وأشارت الى أن عمل اﻷونكتاد في ميدان الكفاءة في التجارة سيساعد البلدان النامية في هذا الصدد.
    39. Los cambios pueden examinarse en tres niveles, a saber, los mercados internacionales, los países en desarrollo exportadores de productos básicos, y los países importadores. UN 39- ويمكن استعراض هذا التطور على ثلاثة مستويات هي الأسواق الدولية، والبلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية، والبلدان المستوردة.
    En el plano de los países en desarrollo exportadores de productos básicos, la liberalización ha dado por resultado la apropiación de redes comerciales, tanto en el ámbito interno como en el de la exportación, por parte de sociedades extranjeras, así como la penetración de los mercados nacionales por productos importados, a menudo a través de supermercados en manos extranjeras. UN أما على صعيد البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية، فقد أدى تحرير التجارة إلى سيطرة الشركات الأجنبية على الشبكات التجارية محلياً وللصادرات على حد سواء، واقتحام المنتجات المستوردة للأسواق الوطنية وذلك في الكثير من الأحيان بواسطة مجمعات تجارية تملكها شركات أجنبية.
    11. A mediano plazo, deberán investigarse y aplicarse otros mecanismos para tratar de manera más sistémica la vinculación entre los problemas de los países en desarrollo exportadores de productos básicos y las medidas de alivio de la deuda. UN 11 - وفي الأجل المتوسط، ينبغي استكشاف آليات أخرى وإنشاؤها لاتباع طريقة أكثر منهجية في معالجة العلاقة بين المشاكل التي تعانيها البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية وتدابير تخفيف عبء الدين.
    14. Pone de relieve también la necesidad de que el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial, en sus análisis de la sostenibilidad de la deuda, tengan en cuenta cualquier cambio fundamental causado, entre otras cosas, por desastres naturales, conflictos y cambios en las perspectivas de crecimiento mundial o de la relación de intercambio, especialmente para los países en desarrollo que exportan productos básicos; UN " 14 - تؤكد أيضا على ضرورة أن يراعي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، في تقييمهما للقدرة على تحمل الديون، التغيرات الأساسية الناجمة عن أمور منها الكوارث الطبيعية والصراعات والتغيرات في احتمالات النمو العالمي أو في معدلات التبادل التجاري، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية؛
    74. La Sra. Enkhtsetseg (Mongolia) dice que la recuperación de los precios de los productos básicos a lo largo de los últimos tres años ha tenido, en general, repercusiones positivas en la mayoría de los países en desarrollo que exportan productos básicos. UN 74 - السيدة إنختسيتسيغ (منغوليا): قالت إن تعافي أسعار السلع الأساسية طوال السنوات الثلاث الماضية كان له بوجه عام أثر إيجابي على معظم البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more