Los países en desarrollo sin litoral del Asia central están haciendo también progresos en otros aspectos de la integración en la economía mundial. | UN | 14 - كما تحقق البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى تقدما في جوانب أخرى من الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
La Federación de Rusia es el principal país de tránsito para los países en desarrollo sin litoral del Asia central. | UN | والاتحاد الروسي هو البلد الرئيسي للمرور العابر بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى. |
Entonces, Karachi podrá tener mayor importancia como puerto de tránsito para los países en desarrollo sin litoral del Asia central. | UN | ويمكن أن تقوم كاراتشي وقتئذ بدور أكثر أهمية كميناء للمرور العابر بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى. |
Superan el 50% del valor de las importaciones de mercaderías en los países en desarrollo sin litoral del Asia central. | UN | وتتجاوز تلك التكاليف 50 في المائة من قيمة البضائع المستوردة في البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى. |
Los países en desarrollo sin litoral del Asia central abarcan una superficie de 4 millones de kilómetros cuadrados y tienen una población total de 57 millones de habitantes. | UN | 6 - تبلغ مساحة البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى 4 ملايين كيلومتر مربع ويبلغ مجموع سكانها 57 مليون نسمة. |
En 2000, la asistencia oficial para el desarrollo por habitante alcanzó una media de 14 dólares en los países en desarrollo sin litoral del Asia central, esto es, un 50% superior a la de la media de los países en desarrollo. | UN | وفي عام 2000، بلغ متوسط نصيب الفرد من المساعدة الإنمائية الرسمية 14 دولارا في البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى، وهو متوسط أعلى من نظيره في البلدان النامية بنسبة 50 في المائة. |
Turquía. Turquía representa cerca del 4% del comercio total de los países en desarrollo sin litoral del Asia central. | UN | 22 - تركيا - تبلغ حصة تركيا في إجمالي المبادلات التجارية للبلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى 4 في المائة. |
Turquía, que pretende ingresar en la Unión Europea, puede fortalecer su posición aumentando su comercio con los países en desarrollo sin litoral del Asia central y convirtiéndose en el principal nexo entre la Unión Europea y la región. | UN | ويمكن لتركيا، التي تعتزم الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، أن تعزز موقعها بزيادة المبادلات التجارية مع البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى وأن تصبح حلقة الوصل الرئيسية التي تربط الاتحاد بتلك المنطقة. |
Los puertos del Mar Negro son los más cercanos para la mayor parte de los países en desarrollo sin litoral del Asia central. Los enlaces con esos puertos deberían desarrollarse. | UN | وموانئ البحر الأسود هي الأكثر قربا إلى معظم مناطق البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى، ولذا ينبغي إقامة وصلات لربطها بتلك الموانئ. |
Habida cuenta de que la mayoría de los países de tránsito son países en desarrollo que afrontan graves problemas económicos, incluida la falta de una infraestructura suficiente en el sector del transporte, es preciso fortalecer el apoyo internacional tanto a los Estados en desarrollo sin litoral del Asia central como a sus vecinos en desarrollo de tránsito. | UN | وبالنظر إلى أن معظم بلدان المرور العابر هي نفسها بلدان نامية تواجه مشاكل اقتصادية خطيرة، بما في ذلك غياب الهياكل اﻷساسية الكافية في قطاع النقل، فإنه يجب تعزيز الدعم الدولي في كل من الدول النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من دول المرور العابر النامية. |
Es especialmente importante elaborar un programa destinado a mejorar la eficiencia del sistema de tránsito actual para que incluya una mayor coordinación entre el transporte ferroviario y el vial en los países que alcanzaron recientemente la independencia y en los Estados en desarrollo sin litoral del Asia central y sus vecinos de tránsito en desarrollo. | UN | ومن المهم بصفة خاصة إعداد برنامج لتحسين كفاءة شبكات المرور العابر الحالية، بما في ذلك تحسين التنسيق بين النقل بالسكك الحديدية والنقل البري في الدول المستقلة حديثا والدول النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من دول المرور العابر النامية. |
Ultimamente el objetivo principal de estos programas en Asia ha sido el de ayudar a los países en desarrollo sin litoral del Asia central a ampliar las rutas por carretera y ferrocarril con el fin de promover el comercio subregional y los enlaces de transporte en tránsito con nuevos posibles vecinos de tránsito. | UN | وقد انصب تركيز هذه البرامج في آسيا في اﻵونة اﻷخيرة على مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى لتوسيع الطرق البرية والحديدية الحالية، بغية تعزيز التجارة دون اﻹقليمية وشبكات النقل العابر مع البلدان المجاورة التي فيها احتمالات للنقل العابر. |
Ultimamente el objetivo principal de estos programas en Asia ha sido el de ayudar a los países en desarrollo sin litoral del Asia central a ampliar las rutas por carretera y ferrocarril con el fin de promover el comercio subregional y los enlaces de transporte en tránsito con los nuevos posibles vecinos de tránsito. | UN | وقد تركزت هذه البرامج في آسيا في اﻵونة اﻷخيرة على مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى لتوسيع الطرق البرية والحديدية الحالية، بغية تعزيز التجارة دون الاقليمية وشبكات النقل العابر مع البلدان المجاورة التي فيها احتمالات للنقل العابر. |
La Federación de Rusia es el socio comercial más importante de los países en desarrollo sin litoral del Asia central. Con ella realizaron estos países el 33% de su comercio en 2000. | UN | 13 - والاتحاد الروسي هو أهم شريك تجاري للبلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى، إذ بلغت نسبة المبادلات التجارية بينه وبين هذه البلدان 33 في المائة في عام 2000. |
En Kazajstán más del 80% de las corrientes de inversión extranjera directa se destinan a la industria del petróleo, pero la carencia de litoral y la inestabilidad de algunas partes de la región han mantenido a los países en desarrollo sin litoral del Asia central por debajo de sus posibilidades de atraer inversión extranjera directa. | UN | وتستأثر صناعة النفط في كازاخستان بأكثر من 80 في المائة من تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة. غير أن عدم وجود سواحل وعدم الاستقرار في بعض أجزاء المنطقة يحول دون تنمية البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى لطاقاتها بالكامل لاجتذاب تلك الاستثمارات. |
Entre 1997 y 2000 las corrientes de inversión extranjera directa en los países en desarrollo sin litoral del Asia central descendieron el 39,5%. | UN | 15 - وانخفضت تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى بنسبة 39.5 في المائة في الفترة ما بين 1997 و 2000. |
China, que tiene 3.300 kilómetros de frontera con los países en desarrollo sin litoral del Asia central aumentó del 2,4% en 1995 al 4,7% su proporción en el comercio de esos países en 2000. | UN | فقد ارتفعت حصة الصين، التي يبلغ طول حدودها مع البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى 300 3 كيلومتر، في المبادلات التجارية مع تلك البلدان من 2.4 في المائة في عام 1995 إلى 4.7 في المائة في عام 2000. |
República Islámica del Irán. El comercio de la República Islámica del Irán con los países en desarrollo sin litoral del Asia central es escaso pero crece rápidamente. | UN | 23 - جمهورية إيران الإسلامية - المبادلات التجارية بين جمهورية إيران الإسلامية والبلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى ضعيفة غير أنها تنمو بسرعة. |
En la actualidad, los sistemas de tránsito que atienden a las necesidades de los países en desarrollo sin litoral del Asia central están dominados por los puertos y pasillos rusos a través de la Federación de Rusia, los llamados pasillos del norte. | UN | 25 - وفي الوقت الراهن، تهيمن الموانئ الروسية والممرات العابرة للاتحاد الروسي، أو ما يعرف بالممرات الشمالية، على نظم المرور العابر التي تستفيد منها البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى. |
La densidad de las redes de carreteras existentes en los países en desarrollo sin litoral del Asia central y en la mayoría de sus vecinos de tránsito en desarrollo es suficiente para satisfacer las necesidades básicas de tráfico en tránsito de la región. | UN | 28 - إن كثافة شبكات الطرق الحالية في البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى ومعظم جيرانها من بلدان المرور العابر النامية كافية للوفاء باحتياجات المنطقة الأساسية في مجال حركة المرور العابر. |