"النامية وأقل البلدان نمواً" - Translation from Arabic to Spanish

    • en desarrollo y los países menos adelantados
        
    • en desarrollo y los PMA
        
    • en desarrollo y menos adelantados
        
    • en desarrollo y países menos adelantados
        
    • en desarrollo y PMA
        
    • en desarrollo y a los PMA
        
    • en desarrollo y los menos adelantados
        
    • en desarrollo y a los menos adelantados
        
    • en desarrollo y de países menos adelantados
        
    Si no se tratan correctamente, esos problemas pueden restringir significativamente la prosperidad de los países en desarrollo y los países menos adelantados. UN وإذا لم تعالج هذه المشاكل كما ينبغي، فإنها سوف تفرض ضغوطا صارمة على رخاء البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    Además, en algunos casos los países en desarrollo y los países menos adelantados tienen niveles de obligaciones más bajos. UN هذا علاوة على تقليل مستويات الالتزامات في بعض الحالات لصالح البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    Las actividades de capacitación se centraron en el contenido del mandato de Doha y en su aplicación desde el punto de vista de los países en desarrollo y los países menos adelantados. UN وركَّزت أنشطة التدريب على محتوى ولاية الدوحة وعلى تنفيذها من وجهة نظر البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    Los países en desarrollo y los PMA parecen ser los más expuestos a las BNA. UN ويبدو أن البلدان النامية وأقل البلدان نمواً هي الأكثر تعرضاً للحواجز غير التعريفية.
    El tener en cuenta las dificultades actuales de los países en desarrollo y los PMA, en particular en el comercio internacional, permitiría mejorar su participación en este comercio y daría un verdadero impulso a su desarrollo. UN وبيَّن أن وضع ما تواجهه حالياً البلدان النامية وأقل البلدان نمواً من صعوبات في التجارة الدولية بوجه خاص في الاعتبار سيعمل على تحسين مشاركتها في التجارة الدولية وسيعطي دَفعة حقيقية لتنميتها.
    También se dispuso que se tuvieran plenamente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo y menos adelantados y que se previera la flexibilidad apropiada para tratarlas. UN ويتوقع أن تؤخذ احتياجات البلدان النامية وأقل البلدان نمواً بعين الاعتبار الواجب مع توفير المرونة اللازمة لمعالجتها.
    En la mayoría de los países en desarrollo y países menos adelantados, el sector privado sigue siendo exiguo y débil. UN وفي معظم البلدان النامية وأقل البلدان نمواً لا يزال القطاع الخاص ضيقاً وضعيفاً.
    Además, la integración regional que concierne a los países en desarrollo y los países menos adelantados en todas las regiones ha aumentado constantemente, llegando a abarcar los servicios. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد زاد التكامل الإقليمي الذي تشارك فيه البلدان النامية وأقل البلدان نمواً في جميع المناطق من توسعه حتى شمل قطاع الخدمات.
    Es indispensable negociar un conjunto de medidas equilibradas y de amplia base que redunden en claros beneficios para los países en desarrollo y los países menos adelantados. UN فمن الضروري التفاوض على مجموعة متوازنة وعريضة القاعدة من الفوائد الأخرى للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    A pesar de la distancia y los considerables costos que entraña viajar a Vancouver, la participación de los países en desarrollo y los países menos adelantados fue importante. UN فعلى الرغم من بعد المسافة وتكاليف السفر إلى فانكوفر، كانت هناك مشاركة ملحوظة من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    Fortalecer el papel y el impacto de la UNCTAD en el progreso de los países en desarrollo y los países menos adelantados era una cuestión esencial. UN وقال إن تحسين دور الأونكتاد وتعزيز أثره في تنمية البلدان النامية وأقل البلدان نمواً مصدر قلق رئيسي.
    Programa de becas para reforzar el fomento de la capacidad en los países en desarrollo, en particular los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países menos adelantados UN برنامج الزمالات المتعلق بتعزيز بناء القدرات في البلدان النامية، وبخاصة الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نمواً
    Los países en desarrollo y los países menos adelantados deben tener una mayor participación en la formulación de la política económica mundial. UN وينبغي إعطاء البلدان النامية وأقل البلدان نمواً صوتاً أقوى في صياغة السياسات الاقتصادية العالمية.
    Programa de becas para reforzar el fomento de la capacidad en los países en desarrollo, en particular los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países menos adelantados UN برنامج الزمالات المتعلق بتعزيز بناء القدرات في البلدان النامية، وبخاصة الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نمواً
    Deben admitirse que muchos países en desarrollo y los PMA son los más expuestos a estas barreras. UN ويبدو أن العديد من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً أشد تعرضاً لهذا النوع من الحواجز.
    Al mismo tiempo, suele ser más fácil facilitar el comercio y el transporte en los países desarrollados que en los países en desarrollo y los PMA. UN وفي الوقت نفسه، عادة ما يكون تيسير التجارة والنقل أسهل في البلدان المتقدمة منه في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    En consecuencia, los países en desarrollo y los PMA siguen produciendo lo que no consumen y consumiendo lo que no producen. UN والنتيجة هي أن البلدان النامية وأقل البلدان نمواً تظل تنتج ما لا تستهلكه وتستهلك ما لا تنتجه.
    En los países en desarrollo y menos adelantados, puede representar una parte fundamental del producto interior bruto. UN ويمكن أن تشكل حصة هامة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    En particular, el alcance de los compromisos y el momento de contraerlos guardarán relación con la capacidad de aplicación de los Miembros en desarrollo y menos adelantados. UN وتحديداً، سيتصل مدى وتوقيت بدء الدخول في التزامات تنفيذ قدرات الأعضاء من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    Es posible que, sobre todo en el caso de algunos países en desarrollo y países menos adelantados, se tengan que realizar gastos por los siguientes conceptos: UN فبعض البلدان النامية وأقل البلدان نمواً بصفة خاصة قد تُضطر إلى تكبد تكاليف للمهام والبنود التالية:
    Muchos países en desarrollo y PMA ya han llevado a cabo unilateralmente una liberalización, en particular en el marco de los programas de ajuste estructural, y las tasas aplicadas suelen ser bajas. UN وعديدة هي البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي قامت فعلاً بالتحرير من طرف واحد، بما في ذلك في إطار برامج التكييف الهيكلي، وغالباً ما تكون المعدلات الجاري تطبيقها فيها منخفضة.
    Los países desarrollados y las empresas transnacionales deberían apoyar a los países en desarrollo y a los PMA en este empeño. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو والشركات عبر الوطنية أن تدعم البلدان النامية وأقل البلدان نمواً في هذا المسعى.
    Señaló con reconocimiento la cooperación de Kuwait con los países en desarrollo y los menos adelantados por conducto del Fondo para el Desarrollo Económico. UN ولاحظت مع التقدير تعاون الكويت مع البلدان النامية وأقل البلدان نمواً من خلال الصندوق الكويتي للتنمية الاقتصادية.
    Una ronda con buenos resultados beneficiará a los países en desarrollo y a los menos adelantados asegurando el acceso al mercado mediante las reducciones de aranceles, de subsidios internos que distorsionan el comercio y de otras barreras no arancelarias. UN ومن شأن أي نجاح في الجولة أن يُفيد البلدان النامية وأقل البلدان نمواً بضمان وصولها إلى الأسواق عن طريق التخفيضات في التعريفات وفي الإعانات المحلية المشوهة للتجارة وفي غير ذلك من الحواجز غير التجارية.
    La secretaría suministró datos estadísticos para el cálculo del indicador 38 de los objetivos de desarrollo del Milenio (proporción del total de importaciones de los países desarrollados procedentes de países en desarrollo y de países menos adelantados, admitidas libres de derechos) y del indicador 39 (aranceles medios aplicados por países desarrollados a los productos agrícolas y textiles y el vestido procedentes de países en desarrollo). UN وقدمت الأمانة بيانات إحصائية لحساب مؤشر الأهداف الإنمائية للألفية رقم 38 (نسبة إجمالي ورادات البلدان المتقدمة من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً المقبولة معفاة من الرسوم) والمؤشر 39 (متوسط التعريفات التي تفرضها البلدان المتقدمة على المنتجات الزراعية والمنسوجات والملابس من البلدان النامية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more