"النامية والانتقالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en desarrollo y en transición
        
    • en desarrollo y las economías en transición
        
    • en desarrollo y economías en transición
        
    Las economías en desarrollo y en transición deben competir en el mercado mundial y al mismo tiempo lograr un aumento sostenible de los ingresos. UN والاقتصادات النامية والانتقالية بحاجة للتنافس في السوق العالمية، وهي في الوقت نفسه بحاجة لتحقيق نمو مستدام في دخلها.
    Las ETN de economías en desarrollo y en transición se han convertido en importantes inversores en muchos PMA. UN وإن الشركات عبر الوطنية من الاقتصادات النامية والانتقالية قد باتت جهات مستثمرة هامة في كثير من أقل البلدان نمواً.
    Integración regional e inversión extranjera directa en las economías en desarrollo y en transición UN التكامل الإقليمي والاستثمار الأجنبي المباشر في الاقتصادات النامية والانتقالية
    Integración regional e inversión extranjera directa en las economías en desarrollo y en transición UN التكامل الإقليمي والاستثمار الأجنبي المباشر في الاقتصادات النامية والانتقالية
    El monto de la IED acumulada en los países en desarrollo y las economías en transición en 2005 se estimó en 1,4 billones de dólares, es decir, el 13 % del total mundial. UN وإن قيمة رصيد الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من الاقتصادات النامية والانتقالية قد قدرت بمبلغ 1.4 تريليون دولار في عام 2005، أي بما نسبته 13 في المائة من المجموع العالمي.
    El fomento de la capacidad en materia de lucha contra la corrupción debe centrarse en la integración global de frenos y contrapesos, medidas preventivas y cumplimiento efectivo de la ley a fin de desarrollar un clima de inversión estable para las economías en desarrollo y en transición. UN ويجب التركيز أثناء بناء قدرات مكافحة الفساد المالي على إدماج شامل لوسائل الضبط والتوازن، والتدابير الوقائية وإنفاذ القانون فعليا بهدف إيجاد بيئة استثمارية مستقرة للاقتصادات النامية والانتقالية.
    El objetivo del proyecto es determinar las mejores prácticas en materia de asistencia a las víctimas en general financiando iniciativas innovadoras de apoyo a éstas, preferentemente en países en desarrollo y en transición. UN ويهدف البرنامج إلى تحديد أفضل الممارسات في مساعدة الضحايا عالميا، من خلال تمويل مبادرات ابتكارية لمساندة الضحايا، وذلك في المجتمعات النامية والانتقالية في المقام الأول.
    Conjuntamente con la secretaría del ONUSIDA, la Oficina mantiene el Grupo de Referencia de las Naciones Unidas sobre la prevención y la atención sanitaria del VIH/SIDA entre los toxicómanos que se inyectan de países en desarrollo y en transición. UN ويتولى المكتب، بالاشتراك مع أمانة اليونيدز، الإشراف على فريق الأمم المتحدة المرجعي المعني بالوقاية من الإيدز وفيروسه وتوفير الرعاية عند متعاطي المخدرات بالحقن في البلدان النامية والانتقالية.
    La ONUDD apoya también al Grupo de Referencia de las Naciones Unidas sobre la prevención y la atención sanitaria del VIH/SIDA entre los toxicómanos que se inyectan en países en desarrollo y en transición. UN ويقدّم المكتب المذكور الدعم أيضا لفريق الأمم المتحدة المرجعي المعني بالوقاية من الأيدز وفيروسه وتوفير الرعاية لمتعاطي المخدرات بالحقن في البلدان النامية والانتقالية.
    La ONUDD apoya también al Grupo de Referencia de las Naciones Unidas sobre la prevención y la atención sanitaria del VIH/SIDA entre los toxicómanos que se inyectan en países en desarrollo y en transición. UN ويقدّم المكتب أيضا الدعم لفريق الأمم المتحدة المرجعي المعني بالوقاية من الأيدز وفيروسه وتوفير الرعاية لمتعاطي المخدرات بالحقن في البلدان النامية والانتقالية.
    Europa oriental y Asia central son las regiones con un índice mayor de endeudamiento exterior pues acumulan más de un tercio de la deuda total de las economías en desarrollo y en transición. UN وإقليم أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى هو الإقليم ذو نسبة الديون الخارجية الأعلى، حيث يستأثر بما يزيد عن ثلث نصيب الاقتصادات النامية والانتقالية من الديون العالمية.
    En 2005, la IED de las economías en desarrollo y en transición alcanzó la cifra de 133.000 millones de dólares, lo que representa alrededor del 17% del total de salidas de IED. UN وبلغ الاستثمار الأجنبي المباشر العالمي الصادر من الاقتصادات النامية والانتقالية 133 مليار دولار في عام 2005، ما يمثل حوالي 17 في المائة من الاستثمارات العالمية المتوجهة إلى الخارج.
    Su participación en el total de IED procedente de economías en desarrollo y en transición fue del 23% en 1980, pasó al 46% en 1990 y llegó al 62% en 2005. UN فإن نصيبها في مجموع الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد من الاقتصادات النامية والانتقالية كانت نسبته 23 في المائة في عام 1980، وارتفع إلى 46 في المائة بحلول عام 1990، ثم إلى 62 في المائة في عام 2005.
    Sin embargo, desde 2000 se han reducido considerablemente y en la actualidad representan alrededor de una décima parte del total de las salidas de IED de las economías en desarrollo y en transición. UN غير أنه، منذ عام 2000، انخفض الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر منها انخفاضاً ملحوظاً، وهو يبلغ حالياً حوالي عُشر مجموع الاستثمارات الأجنبية المباشرة الصادرة من الاقتصادات النامية والانتقالية.
    En él se propugna la producción de estadísticas oficiales sobre el sector de la tecnología de la información y las comunicaciones, el comercio de esa tecnología y su utilización por las empresas, particularmente en las economías en desarrollo y en transición. UN ويؤيد الدليل إعداد إحصاءات رسمية عن قطاع تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، وعن التجارة في مجال هذه التكنولوجيا، وبخاصة في الاقتصادات النامية والانتقالية.
    Exportaciones de las economías en desarrollo y en transición, de determinadas categorías de servicios, tercer trimestre de 2008 = 100 UN صادرات الاقتصادات النامية والانتقالية من فئات خدمات مختارة، الربع الثالث من عام 2008=100
    Así por ejemplo, en las economías en desarrollo y en transición ha aumentado la disponibilidad de datos relativos a los indicadores básicos de uso de las TIC en las empresas. UN وفيما يخص المؤشرات الأساسية لبيانات استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المشاريع، على سبيل المثال، زاد توفرها في الاقتصادات النامية والانتقالية.
    3. Integración regional e inversión extranjera directa en las economías en desarrollo y en transición. UN 3- التكامل الإقليمي والاستثمار الأجنبي المباشر في الاقتصادات النامية والانتقالية
    3. Integración regional e inversión extranjera directa en las economías en desarrollo y en transición. UN 3- التكامل الإقليمي والاستثمار الأجنبي المباشر في الاقتصادات النامية والانتقالية
    * La demanda de importaciones en cifras de volumen en la mayor parte de los países en desarrollo y las economías en transición se aceleró en 2006, debido al crecimiento económico sostenido de esas economías y también a la continuación de la mejora de la relación de intercambio en lo que respecta a un gran número de economías. UN :: تسارع الطلب على الواردات في معظم الاقتصادات النامية والانتقالية في عام 2006 بسبب النمو الاقتصادي المطرد في هذه الاقتصادات، إضافة إلى استمرار تحسن معدلات التبادل التجاري لعدد كبير من الاقتصادات.
    La rapidez con que se ha producido la liberalización en un elevado número de países en desarrollo y economías en transición ha contribuido a la proliferación de las operaciones mercantiles transnacionales. UN وقد ساهمت سرعة وتيرة التحرير في العديد من الاقتصادات النامية والانتقالية في زيادة العمليات التجارية عبر الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more