"النتائج البرنامجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los resultados de los programas
        
    • los resultados del programa
        
    • programático de resultados
        
    • de los resultados programáticos
        
    • programática de resultados
        
    • resultados de sus programas
        
    • de resultados de los programas
        
    • resultados programáticos y
        
    • de resultados programáticos
        
    Además, una economía auténtica es la que se produce cuando se reducen los gastos pero se mantiene o mejora la calidad de los resultados de los programas. UN وعلاوة على ذلك، فإن الوفورات الحقيقية تتحقق بتقليل التكاليف مع مواصلة الخروج بنفس النتائج البرنامجية أو بأفضل منها.
    Además, una economía auténtica es la que se produce cuando se reducen los gastos pero se mantiene o mejora la calidad de los resultados de los programas. UN وعلاوة على ذلك، فإن الوفورات الحقيقية تتحقق بتقليل التكاليف مع مواصلة الخروج بنفس النتائج البرنامجية أو بأفضل منها.
    La División informará periódicamente sobre los niveles de cumplimiento general de los procedimientos establecidos para la supervisión y evaluación de los resultados de los programas. UN وتقدم الشعبة بصفة دورية تقارير عن مستويات التقيد العام بالإجراءات المقررة لرصد النتائج البرنامجية وتقييمها.
    La gestión eficiente y eficaz de los suministros permite el logro de los resultados del programa UN كفاءة وفعالية إدارة الإمدادات بما يتيح تحقيق النتائج البرنامجية
    Así pues, en el marco programático de resultados se agrupan los resultados previstos de la contribución de la ONUDI al logro de los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados, incluidos los ODM, obtenidos en las diversas actividades de la Organización. UN ولذا فإن إطار النتائج البرنامجية يدمج النتائج المتوقعة من إسهامات اليونيدو من خلال مختلف الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية.
    La incorporación de los resultados programáticos en el cuadro de mando está prevista para principios de 2009. UN ومن المقرر دمج النتائج البرنامجية في سجل الأداء في أوائل عام 2009.
    La División informará periódicamente sobre los niveles de cumplimiento general de los procedimientos establecidos para la supervisión y evaluación de los resultados de los programas. UN وتقدم الشعبة بصفة دورية تقارير عن مستويات التقيد العام بالإجراءات المقررة لرصد النتائج البرنامجية وتقييمها.
    En otros casos, los datos sobre los resultados de los programas se basan en información anecdótica obtenida con una metodología inadecuada, o son del todo inexistentes. UN وفي كثير من الحالات، تستند بيانات النتائج البرنامجية على أدلة مروية مقدمة على أساس منهجي هزيل، أو هي غائبة تماما.
    Será una fuente primordial en la Organización para evaluaciones independientes y objetivas en lo que respecta al logro de los resultados de los programas. UN وستكون مصدرا أساسيا في المنظمة للقيام بتقييمات مستقلة وموضوعية بشأن تحقيق النتائج البرنامجية.
    :: Un examen de la evaluabilidad de los resultados de los programas de protección de la infancia apoyados por el UNICEF. UN :: استعراض مدى إمكانية تقييم النتائج البرنامجية في برامج حماية الطفل التي تدعمها اليونيسيف.
    Dentro de la Organización, será uno de los principales encargados de preparar evaluaciones independientes y objetivas sobre el logro de los resultados de los programas. UN وستكون مصدرا أساسيا في المنظمة للقيام بتقييمات مستقلة وموضوعية بشأن تحقيق النتائج البرنامجية.
    Dentro de la Organización, será uno de los principales encargados de preparar evaluaciones independientes y objetivas del logro de los resultados de los programas. UN وستكون مصدراً أساسياً في المنظمة لتقديم تقييمات مستقلة وموضوعية عن مدى تحقيق النتائج البرنامجية.
    Dentro de la Organización, será uno de los principales encargados de preparar evaluaciones independientes y objetivas del logro de los resultados de los programas. UN وستكون مصدراً أساسياً في المنظمة لتقديم تقييمات مستقلة وموضوعية عن مدى تحقيق النتائج البرنامجية.
    Una delegación dijo que merecían elogio los esfuerzos del PNUD por integrar los resultados de la evaluación en los resultados de los programas, en particular a nivel nacional, lo cual era un buen ejemplo de la reforma en curso dentro del PNUD. UN وقال أحد الوفود إن جهود البرنامج ﻹدماج نتائج التقييم في النتائج البرنامجية جديرة بالثناء، خصوصا على الصعيد الوطني، وهي مثال طيب على اﻹصلاح الذي يجري داخل البرنامج اﻹنمائي.
    La Directora Ejecutiva también dio a conocer a la Junta sus opiniones sobre la labor del UNICEF en materia de educación y salud. Convino en que era necesario mejorar la presentación de informes sobre los resultados de los programas. UN كما أطلعت المديرة التنفيذية المجلس على ملاحظاتها المتعلقة بعمل اليونيسيف في مجالي التعليم والصحة، معربة عن اتفاقها مع الملاحظة المتعلقة بالحاجة إلى تحسين التقارير المقدمة عن النتائج البرنامجية.
    La gestión eficiente y eficaz de los suministros permite el logro de los resultados del programa UN كفاءة وفعالية إدارة الإمدادات بما يتيح تحقيق النتائج البرنامجية
    La gestión eficiente y eficaz de los suministros permite el logro de los resultados del programa UN كفاءة وفعالية إدارة الإمدادات بما يتيح تحقيق النتائج البرنامجية
    La Administración diseñe y aplique un sistema de presentación de informes periódicos sobre los resultados obtenidos por los SAE en comparación con los indicadores de ejecución fijados en el Programa y presupuestos para medir el logro de los resultados del programa. UN لعلّه ينبغي للإدارة أن تصمِّم وتنفّذ نظاماً للإبلاغ بتقارير دورية عن منجزات خدمات إدارة المباني بناءً على مؤشّرات الأداء المنصوص عليها في البرنامج والميزانيتين من أجل قياس إنجاز النتائج البرنامجية.
    Marco programático de resultados C.1 Introducción UN إطار النتائج البرنامجية
    En el anexo II del presente documento figura una reseña de la matriz de los resultados programáticos. UN وترد في المرفق الثاني لهذه الوثيقة لمحة عامة عن مصفوفة النتائج البرنامجية.
    Ahora la ONUDI está firmemente orientada a la gestión basada en los resultados, como demuestra la matriz programática de resultados. UN ومضى قائلا إن اليونيدو تتجه الآن بخطى ثابتة نحو إدارة قائمة على النتائج، كما هو موضح في مصفوفة النتائج البرنامجية.
    22. Acoge con satisfacción los esfuerzos del Director Ejecutivo por asegurar una planificación eficaz, una ejecución oportuna de los resultados de sus programas y un uso más eficiente de los fondos disponibles; UN 22 - يرحّب بالجهود التي يبذلها المدير التنفيذي من أجل ضمان كفاءة التخطيط، وإنجاز النتائج البرنامجية في أوانها، ورفع مستوى كفاءة استخدام الأموال المتاحة؛
    En la práctica, hay poca congruencia entre los marcos de resultados de los programas y los planes individuales de los directores respecto del desempeño. UN وهناك تطابق هزيل، في الممارسة العملية، بين أطر النتائج البرنامجية من جهة وبين خطط أداء فرادى المديرين من الجهة الأخرى.
    A continuación compartió algunos de los resultados programáticos y operacionales alcanzados en 2013; en el ámbito de la salud materna, el UNFPA había apoyado los esfuerzos de 38 países para reforzar la asistencia en el parto, y había capacitado a más de 10.000 parteras que asistían en 1,75 millones de nacimientos al año. UN ثم عرض بعض النتائج البرنامجية والتشغيلية التي تحققت في عام 2013 فقال إنه: في مجال صحة الأم، قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم إلى الجهود المبذولة من جانب 38 بلدا لتعزيز القبالة، ووفر التدريب لأكثر من 000 10 قابلة تُقدم المساعدة إلى 1,75 مليون ولادة سنويا.
    Matriz de resultados programáticos (2010-2013) (ajustada) UN مصفوفة النتائج البرنامجية (2010-2013) (بصيغتها المعدّلة)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more