"النتائج التي خلص إليها الفريق" - Translation from Arabic to Spanish

    • las conclusiones del Grupo
        
    • conclusiones del Grupo de
        
    • los resultados del Grupo
        
    • conclusiones que preceden
        
    • de sus conclusiones
        
    De hecho, las conclusiones del Grupo sugieren que el estilo definido anteriormente es el que predomina y va unido a una ineficacia manifiesta. UN وفي الواقع توحي النتائج التي خلص إليها الفريق بأن اﻷسلوب الذي وصف سابقا هو الواقع السائد والمقترن بعدم الفعالية الواضح.
    las conclusiones del Grupo sugieren que la UNCTAD no ejerce un control presupuestario sobre los recursos de esas dependencias y supervisa sus programas de manera muy limitada. UN وتوضح النتائج التي خلص إليها الفريق أن اﻷونكتاد لا يمارس رقابة ميزانوية على موارد هذه الوحدات وإنما يمارس إشرافا محدودا فقط على البرامج.
    las conclusiones del Grupo de Trabajo deberían haberse utilizado como fundamento sólido de una resolución de consenso en la Asamblea General. UN وقد وفرت النتائج التي خلص إليها الفريق العامل أساسا سليما كان ينبغي استغلاله في التوصل إلى قرار بتوافق الآراء في الجمعية العامة.
    conclusiones del Grupo de Trabajo sobre la propuesta de proyecto de artículo 81 bis UN النتائج التي خلص إليها الفريق العامل بشأن مشروع المادة 81 مكرّرا المقترح:
    La Junta toma nota del informe presentado oralmente por la Presidenta y hace suyos los resultados del Grupo de Trabajo en su 39° período de sesiones. UN وأحاط المجلس علما بالتقرير الشفوي للرئيس وأيد النتائج التي خلص إليها الفريق العامل في دورته التاسعة والثلاثين.
    128. Las conclusiones que preceden se entienden sin perjuicio de las conclusiones y consideraciones de los grupos para otras categorías de reclamaciones. UN ٨٢١- وليس في هذه النتائج التي خلص إليها الفريق ما يمس بالاستنتاجات والنتائج التي تتوصل إليها اﻷفرقة المعنية بفئات أخرى من المطالبات.
    6) El principio recogido en el artículo 11 del proyecto está basado en las conclusiones del Grupo de TrabajoDocumentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo primer período de sesiones, Suplemento No. 10 (A/51/10), párr. 86 h). UN )٦( ويرتكز المبدأ الوارد في مشروع المادة ١١ على النتائج التي خلص إليها الفريق العامل)٢٥٠(.
    330. las conclusiones del Grupo y la metodología de la tramitación en la primera serie fueron determinadas, en cierta medida, por las reclamaciones mismas. UN 330- كانت النتائج التي خلص إليها الفريق في الدفعة الأولى ومنهجية المعالجة التي اتبعها فيها إلى حدٍ ما مدفوعة بالمطالبات ذاتها.
    330. las conclusiones del Grupo y la metodología de la tramitación en la primera serie fueron determinadas, en cierta medida, por las reclamaciones mismas. UN 330- كانت النتائج التي خلص إليها الفريق في الدفعة الأولى ومنهجية المعالجة التي اتبعها فيها إلى حدٍ ما مدفوعة بالمطالبات ذاتها.
    8. El presente informe contiene las conclusiones del Grupo relativas a las pérdidas presuntamente causadas por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq en lo que respecta a las reclamaciones siguientes: UN 8- يتضمن هذا التقرير النتائج التي خلص إليها الفريق فيما يتعلق بالمطالبات بالتعويض عن خسائر يزعم أنها نجمت عن غزو العراق واحتلاله للكويت:
    9. El presente informe contiene las conclusiones del Grupo relativas a las pérdidas presuntamente causadas por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq en lo que respecta a las reclamaciones siguientes: UN 9- يتضمن هذا التقرير النتائج التي خلص إليها الفريق فيما يتعلق بالخسائر التي يزعم أنها نجمت عن قيام العراق بغزو واحتلال الكويت، وذلك فيما يتصل بالمطالبات التالية:
    10. El presente informe contiene las conclusiones del Grupo relativas a las pérdidas presuntamente causadas por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq en lo que respecta a las reclamaciones siguientes: UN 10- يتضمن هذا التقرير النتائج التي خلص إليها الفريق فيما يتعلق بالخسائر التي يزعم أنها نجمت عن قيام العراق بغزو واحتلال الكويت، وذلك فيما يتصل بالمطالبات التالية:
    8. El presente informe contiene las conclusiones del Grupo relativas a las pérdidas presuntamente causadas por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq en lo que respecta a las 17 reclamaciones siguientes: UN 8- يتضمن هذا التقرير النتائج التي خلص إليها الفريق فيما يتعلق بالمطالبات ال17 التالية للتعويض عن خسائر يزعم أنها نجمت عن غزو العراق واحتلاله للكويت:
    151. El Grupo se remite a las conclusiones del Grupo " E2 " referentes al requisito del carácter directo de la pérdida, enunciado en el párrafo 135 supra. UN 151- يشير الفريق إلى النتائج التي خلص إليها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء/2 " فيما يتعلق بشرط المباشرة، الوارد ذكره في الفقرة 135 أعلاه.
    9. El presente informe contiene las conclusiones del Grupo relativas a las pérdidas presuntamente causadas por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq en lo que respecta a las reclamaciones de las 13 entidades siguientes: UN 9- يتضمن هذا التقرير النتائج التي خلص إليها الفريق فيما يتعلق بمطالبات التعويض ال١٣ التالية عن خسائر يُدعى أنها نجمت عن غزو العراق واحتلاله للكويت:
    a) Recomendando que la situación de los niños afectados por el conflicto armado siga tomándose debidamente en cuenta en el examen de la situación en el Afganistán realizado por el Consejo y quede reflejada en el mandato para la próxima visita sobre el terreno de los miembros del Consejo a ese país, tomando también en consideración las conclusiones del Grupo de Trabajo a ese respecto. UN يوصي بأن يواصل المجلس إيلاء الاعتبار الواجب في مداولاته بشان الحالة في أفغانستان لمسألة حالة الأطفال المتضررين من النزاع المسلح وأن ترد هذه المسألة في اختصاصات الزيارة الميدانية المقبلة التي سيقوم بها أعضاء المجلس إلى ذلك البلد وأيضا مراعاة النتائج التي خلص إليها الفريق العامل في هذا الصدد.
    La Junta hizo suyas las conclusiones del Grupo de Trabajo Especial y formuló las recomendaciones pertinentes, que fueron examinadas en relación con el tema 8 del programa (véase el párrafo 96 infra). UN ٨ - وأيد المجلس النتائج التي خلص إليها الفريق العامل المخصص ووضع التوصيات ذات الصلة التي نُظر فيها في إطار البند ٨ من جدول اﻷعمال )انظر الفقرة ٩٦ أدناه(.
    conclusiones del Grupo de Trabajo sobre el proyecto del artículo 81 UN النتائج التي خلص إليها الفريق العامل بشأن مشروع المادة 81:
    Adicionalmente, quisiera destacar que los resultados del Grupo no hubiesen sido posibles sin la contribución que realizaron los distintos expertos, quienes, de manera muy diversa, facilitaron las labores de la Presidencia en el examen sustantivo de los elementos del mandato y en la búsqueda de un informe de consenso. UN علاوة على ذلك، أود أن أشدد أن النتائج التي خلص إليها الفريق لم تكن ممكنة لولا مساهمة مختلف الخبراء، الذين يسروا، بطرق مختلفة للغاية، عمل الرئيس في البحث الموضوعي بشأن عناصر الولاية وفي متابعة التقرير الذي تم التوافق عليه.
    378. Las conclusiones que preceden se entienden sin perjuicio de las conclusiones y consideraciones de los grupos para otras categorías de reclamaciones. UN 378- وليس في هذه النتائج التي خلص إليها الفريق ما يمس الاستنتاجات والنتائج التي تتوصل إليها الأفرقة المعنية بفئات أخرى من المطالبات.
    recomendada 256. Sobre la base de sus conclusiones respecto de la reclamación de VIPP, el Grupo no recomienda ninguna indemnización. UN 256- واستناداُ إلى النتائج التي خلص إليها الفريق فيما يتعلق بمطالبة شركة فيب، يوصي الفريق بعدم التعويض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more