Ello planteaba un reto, ya que los resultados científicos solían ser objeto de interpretaciones diferentes por grupos diferentes. | UN | وذلك يمثل تحديا لأنه غالبا ما تُفسر النتائج العلمية تفسيرات مختلفة من جانب المجموعات المختلفة. |
los resultados científicos se usarán para asegurar que esos programas tengan un alcance mundial, según corresponda. | UN | وستستعمل النتائج العلمية لكفالة التغطية العالمية لهذه البرامج بشكل مناسب. |
Suiza quiere actuar abiertamente y dará a conocer los resultados científicos de estas pruebas a todas las personas interesadas. | UN | إن سويسرا تود أن تعمل علانية وستتيح النتائج العلمية لهذه التجارب لجميع المهتمين. |
:: Sintetizar las conclusiones científicas sobre el estado y las tendencias del medio marino basadas en evaluaciones regionales y nacionales, y presentar opciones a los políticos y otros interesados. | UN | تجميع النتائج العلمية عن حالة البيئة البحرية والاتجاهات السائدة فيها استنادا إلى التقييمات الإقليمية والوطنية، وتحديد الخيارات المطروحة على صناع السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة. |
las conclusiones científicas y forenses enriquecen el análisis de las políticas y tendencias porque son la base de una información precisa en determinadas esferas. | UN | وتثري النتائج العلمية والشرعية تحليل السياسات والاتجاهات عن طريق توفير أساس للمعلومات الدقيقة في مجالات محددة. |
Se observó que el proceso de lograr que los resultados científicos fueran de utilidad para la formulación de políticas era tan importante como el proceso de reunión de datos. | UN | ولوحظ أن عملية جعل النتائج العلمية ذات صلة بالسياسة لها من الأهمية ما لعملية جمع البيانات. |
Obtener retroinformación de la población local acerca de los resultados científicos | UN | التماس تعليقات السكان المحليين على النتائج العلمية |
Posteriormente, los programas de observación se organizarán en cursos prácticos interdisciplinarios sobre procesos universales de actualidad para deliberar y dar a conocer los resultados científicos de las campañas del Año Heliofísico Internacional. | UN | وستُنظَّم برامج الرصد لاحقا على شكل حلقات عمل مواضيعية متعددة الاختصاصات حول العمليات الكونية من أجل مناقشة النتائج العلمية لحملات السنة الدولية للفيزياء الشمسية والإبلاغ بتلك النتائج. |
los resultados científicos deben ser sintetizados y seleccionados para identificar mensajes clave que sean coherentes y pertinentes para las agendas de gestión y formulación de políticas; | UN | ويتعين توليف وغربلة النتائج العلمية لتحديد الرسائل المتساوقة الرئيسية المتصلة ببرنامجَي الإدارات والسياسات |
Pero los resultados científicos tienen que ser repetibles, y aunque hemos volteado nuestros telescopios en la dirección de Sagitario muchas veces desde entonces, nadie ha escuchado nada jamás. | Open Subtitles | لكن النتائج العلمية يجبُ أن تكون قابلة للتكرار و على الرغم من أننا أعدنا تيليسكوباتنا في اتجاه كوكبة القوس مرات عديدة منذُ ذلك الوقت |
El objetivo del proyecto es señalar los resultados científicos sobre el desarrollo sostenible a las personas encargadas de formular políticas y que participan en negociaciones de carácter internacional. | UN | ويهدف المشروع إلى نقل النتائج العلمية التي يخلص إليها بشأن شواغل التنمية والاستدامة إلى صانعي السياسات المشتركين في المفاوضات الدولية. |
Como resultado del programa del Año Heliofísico Internacional 2007, los científicos de muchos países seguían participando en la labor relativa al funcionamiento de los instrumentos, la reunión de datos, el análisis y la publicación de los resultados científicos. | UN | ومن نتائج برنامج السنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007، أن علماء من عدة بلدان واصلوا مشاركتهم في تشغيل الأجهزة وجمع البيانات وتحليل النتائج العلمية ونشرها. |
las conclusiones científicas y forenses enriquecen el análisis de las políticas y tendencias porque son la base de una información precisa en determinadas esferas. | UN | وتثري النتائج العلمية والشرعية تحليل السياسات والاتجاهات عن طريق توفير أساس للمعلومات الدقيقة في مجالات محددة. |
las conclusiones científicas y forenses enriquecen el análisis de las políticas y tendencias porque son la base de una información precisa en determinadas esferas. | UN | وتثري النتائج العلمية والشرعية تحليل السياسات والاتجاهات عن طريق توفير أساس للمعلومات الدقيقة في مجالات محددة. |
las conclusiones científicas y forenses enriquecen el análisis de las políticas y tendencias porque son la base de una información precisa en determinadas esferas. | UN | وتثري النتائج العلمية والشرعية تحليل السياسات والاتجاهات عن طريق توفير أساس للمعلومات الدقيقة في مجالات محددة. |
las conclusiones científicas y forenses enriquecen el análisis de las políticas y tendencias porque son la base de una información precisa en determinadas esferas. | UN | وتثري النتائج العلمية والشرعية تحليل السياسات والاتجاهات عن طريق توفير أساس للمعلومات الدقيقة في مجالات محددة. |
las conclusiones científicas del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático sirven de plataforma común para la acción. | UN | وتوفر النتائج العلمية التي توصل إليها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ منهاج عمل مشترك. |
Considerando que resulta menos costoso prevenir la introducción de una nueva sustancia para nuevas aplicaciones que reemplazar esa sustancia una vez introducida si fuese necesario debido a nuevos descubrimientos científicos, | UN | وإذ يرى أنّ منع إدخال مادة جديدة في تطبيقات جديدة هو أقل تكلفة من الاستعاضة عنها من بعد إدخالها إذا اقتضت النتائج العلمية الجديدة ذلك، |
La Autoridad sirve de foro para el intercambio de resultados científicos y, de ese modo, demuestra la orientación general de la Convención hacia la cooperación internacional. | UN | وتمثل السلطة منتدى لتبادل النتائج العلمية وهي تبين بذلك التوجه العام للاتفاقية نحو التعاون الدولي. |
Esto exige una investigación intensiva y una información amplia acerca de los hallazgos científicos obtenidos hasta la fecha. | UN | ويتطلب هذا بحثا مكثفا ومعلومات مفصلة بشأن النتائج العلمية التي تم التوصل إليها حتى اﻵن. |
Sin embargo, hay que dar una orientación más precisa a esos intentos y, en particular, mejorar la planificación de las reuniones de manera de asegurarse de que en los períodos de sesiones de la CP se reciban oportunamente los resultados de la labor científica. | UN | غير أن الجهود المطلوبة في هذا الصدد يجب أن تكون مركَّزة تركيزاً أفضل، ولا سيما فيما يتعلق بتحسين عملية تخطيط الاجتماعات على نحو يكفَل توجيه النتائج العلمية وإتاحتها لمؤتمر الأطراف في الوقت المناسب. |
También se necesitaban recursos financieros para que los resultados de las investigaciones científicas llegaran a los usuarios finales. | UN | كما أن الموارد المالية لازمة لنشر النتائج العلمية على المستخدمين النهائيين. |
GEAS comunica las nuevas conclusiones científicas sobre el estado y las tendencias del medio ambiente mundial de manera apropiada y accesible a los responsables de formular políticas, la comunidad internacional, los grupos humanitarios, la sociedad civil y los medios de información. | UN | وتقوم خدمة الإنذار المبكر بإبلاغ مقرري السياسات، والمجتمع الدولي، والجماعات المنخرطة في العمل الإنساني، والمجتمع المدني، ووسائط الإعلام بشأن النتائج العلمية واتجاهات البيئة العالمية بأسلوب ملائم ييسر إمكانية الاطلاع على هذه المعلومات. |