"النتائج الموضوعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los resultados sustantivos
        
    • las consecuencias sustantivas
        
    • resultado sustantivo
        
    • las conclusiones sustantivas
        
    • de resultados sustantivos
        
    • resultados más concretos
        
    • resultados sustantivos de
        
    Examen de los resultados sustantivos de la UN النظر في النتائج الموضوعية للاجتماع الأول
    En la introducción del presente informe ya se ha hecho referencia a los resultados sustantivos logrados en Viena. UN وقد سبقت اﻹشارة الى النتائج الموضوعية التي تحققت في فيينا في مقدمة هذا التقرير.
    los resultados sustantivos de esos acontecimientos deben examinarse en forma amplia y es preciso describir sistemáticamente sus consecuencias para la estructura y el funcionamiento en general del sistema de las Naciones Unidas. UN وتحتاج النتائج الموضوعية لتلك اﻷحداث إلى أن يُنظر فيها بطريقة شاملة وهناك حاجة إلى اﻹعلان بصورة منتظمة عن آثارها بالنسبة للهيكل اﻹجمالي لمنظومة اﻷمم المتحدة وتسيير أعمالها.
    Sin embargo, según un número considerable de miembros, las consecuencias sustantivas de los crímenes en lo concerniente a su reparación y satisfacción eran cualitativamente distintas de las de los delitos. UN ولكن، وفقا لرأي عدد كبير من اﻷعضاء، إن النتائج الموضوعية للجنايات فيما يتعلق بالجبر والترضية تختلف اختلافا نوعيا عن النتائج الموضوعية للجنح.
    Mas ello no significaba que todos los Estados tuviesen el mismo título en cuanto a las consecuencias sustantivas y adjetivas de un crimen, y era preciso, por tanto, introducir la correspondiente modificación en el artículo 5. UN ورأوا مع ذلك أن هذا لا يعني، أن لجميع الدول الحقوق نفسها من حيث النتائج الموضوعية واﻹجرائية المترتبة على الجناية وأنه يلزم تنقيح المادة ٥ بما يتفق مع ذلك.
    Además, el resultado sustantivo de las reuniones aparece en el sitio del Web tan pronto como alcanza forma definitiva. UN علاوة على ذلك تظهر النتائج الموضوعية للاجتماعات على موقع الويب فور وضعها في شكلها النهائي.
    133. Asimismo, la Conferencia tal vez desee adoptar alguna medida respecto de las conclusiones sustantivas del proceso de presentación de información. UN 133- وقد يود المؤتمر أن يتخذ إجراء بشأن النتائج الموضوعية لعملية الإبلاغ.
    También debería utilizar más los resultados sustantivos de las comisiones en su propia labor. UN كما ينبغي أن يستفيد من النتائج الموضوعية التي تتوصل إليها اللجان التابعة له في عملها.
    También debería utilizar más los resultados sustantivos de las comisiones en su propia labor. UN كما ينبغي أن يستفيد من النتائج الموضوعية التي تتوصل إليها اللجان التابعة له في عملها.
    El Presidente de dicho período de sesiones presentará el informe, subrayando los resultados sustantivos y el futuro programa de trabajo convenido por el Grupo. UN وسيقدم رئيس تلك الدورة التقرير، مبرزاً النتائج الموضوعية وبرنامج العمل المقبل كما اتفق عليهما فريق الخبراء العامل.
    Examen de los resultados sustantivos de la Primera Reunión de los Estados Partes UN النظر في النتائج الموضوعية للاجتماع الأول للدول الأطراف
    Examen de los resultados sustantivos de UN النظر في النتائج الموضوعية للاجتماع
    Examen de los resultados sustantivos de la Primera Reunión de los Estados Partes UN النظر في النتائج الموضوعية للاجتماع الأول للدول الأطراف
    También en 1998, la Comisión de Derechos Humanos celebró un debate especial sobre las cuestiones de género, examinando los resultados sustantivos de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وفي عام ١٩٩٨ أيضا، عقدت لجنة حقوق اﻹنسان مناقشة خاصة عن موضوع نوع الجنس تناولت فيها النتائج الموضوعية للجنة مركز المرأة.
    En las comisiones regionales, con pocas excepciones, las autoevaluaciones de subprogramas, aunque a menudo se refieren a cuestiones sustantivas, tienden a no integrar el efecto de los resultados sustantivos en la medida de la eficacia. UN وفي اللجان الإقليمية، مع وجود استثناءات قليلة، إن التقييمات الذاتية للبرامج الفرعية، رغم أنها تُعني غالبا بالمسائل الموضوعية، فإنها لا تقوم عادة بدمج آثار النتائج الموضوعية في قياس الفعالية.
    Después de un nuevo examen de las notas pertinentes, he determinado que, si bien hubo un debate sobre esta cuestión en las negociaciones entre los Estados Partes, concentrándose en las consecuencias sustantivas de tener uno o dos objetivos, el acuerdo final fue tener la palabra en cuestión en singular. UN وبعد إجراء مزيد من الدراسة للملاحظات ذات الصلة، رأيت أنه، بينما كانت هناك بعض المناقشات بشأن هذه المسألة بين الدول اﻷطراف التي ركزت على النتائج الموضوعية ﻷن يكون هناك هدف أو هدفان، كان الاتفاق اﻷخير على أن تكون الكلمة محل الدراسة مفردة.
    Un motivo es la mayor gravedad de las consecuencias sustantivas y de procedimiento que han de acompañar a los crímenes, en comparación con las consecuencias que han de acompañar a los delitos. UN ومن أسباب ذلك الدرجة اﻷعلى من الصرامة التي تتسم بها النتائج الموضوعية والاجرائية التي ترتبط بالجنايات بالمقارنة بتلك التي ترتبط بالجنح.
    39. En cuanto a las consecuencias sustantivas de los crímenes internacionales, hubo acuerdo con la opinión de la Comisión de Derecho Internacional de que no existían diferencias entre los crímenes y los delitos en lo que se refería a la obligación de cesación. UN ٣٩ - وبصدد النتائج الموضوعية التي تترتب على الجرائم الدولية، ووفق على رأي لجنة القانون الدولي من أنه ليس هناك فرق بين الجرائم والجنح فيما يتعلق بالالتزام بالكف.
    Lamentablemente, en las circunstancias actuales, no hay ninguna idea clara sobre el resultado sustantivo de la reunión de alto nivel. UN ومن المؤسف أنه لا توجد فكرة واضحة في الظروف الراهنة، عن النتائج الموضوعية للاجتماع رفيع المستوى.
    Por el momento, las propuestas de las Partes que se refieren específicamente a la integración de las conclusiones sustantivas relativas a los cuatro elementos básicos se recogen en los capítulos del presente texto que tratan de los respectivos elementos del Plan de Acción de Bali. UN أما الآن، فإن فصول هذا النص التي تتناول العناصر ذات الصلة من خطة عمل بالي تتضمن اقتراحات الأطراف التي تشير بالتحديد إلى إدماج النتائج الموضوعية في إطار المكونات الأربعة للخطة.
    En los planes de trabajo individuales se emplean descripciones genéricas de las actividades, en vez de utilizar los marcos de resultados sustantivos que justifican los presupuestos de las respectivas dependencias orgánicas. UN وتتبع خطط العمل الفردية توصيفات عامة للنشاط بدلا من أطر النتائج الموضوعية التي تعطي المبرر لميزانيات وحداتها التنظيمية.
    Recalcando que para obtener resultados más concretos en la ejecución del Programa Solar Mundial 1996 - 2005 será necesario que todas las partes interesadas, incluidos los gobiernos, los organismos multilaterales de financiación y los órganos pertinentes de las Naciones Unidas participen activamente en esa labor, UN وإذ تشدد على أن إحراز المزيد من النتائج الموضوعية فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005، يتطلب قدرا أكبر من المشاركة الفعالة من جانب جميع الأطراف المعنية، بما فيها الحكومات ووكالات التمويل المتعددة الأطراف، والجهات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more