"النتائج على الصعيد" - Translation from Arabic to Spanish

    • los resultados a nivel
        
    • de resultados a nivel
        
    • los resultados en el plano
        
    • resultados a nivel de
        
    • impacto a nivel
        
    • de resultados en los
        
    • los recursos a nivel de
        
    • resultados en el plano de
        
    • los resultados al nivel de
        
    Estos proporcionan una nueva base para la presentación de informes y el seguimiento de los resultados a nivel nacional. UN وهي توفر أساسا جديدا لإعداد التقارير ومتابعة النتائج على الصعيد القطري.
    La presentación de informes sobre actividades regionales y mundiales incumbe al sistema de las Naciones Unidas, y el PNUD tiene a su cargo la prestación de asistencia técnica para la labor de análisis y la vigilancia de los resultados a nivel de país. UN وأن رفع تقارير عن الأنشطة الإقليمية والعالمية إنما يقع على كاهل منظومة الأمم المتحدة، وأن البرنامج الإنمائي مسؤول عن تقديم المساعدة التقنية للأعمال التحليلية ولرصد النتائج على الصعيد القطري.
    Conclusión 2: Los proyectos regionales a menudo han carecido de dimensiones y objetivos regionales explícitos que puedan contribuir a la consecución de resultados a nivel regional. UN 37 - الاستنتاج 2: كثيرا ما تفتقر المشاريع الإقليمية إلى أبعاد وأهداف إقليمية واضحة يمكن أن تسهم في النتائج على الصعيد الإقليمي.
    Sin embargo, en ocasiones se descuidaba la evaluación de las necesidades y la verificación de los resultados en el plano local. UN بيد أنه في بعض اﻷحيان يُهمل تقييم الاحتياجات ورصد النتائج على الصعيد المحلي.
    Examen de las tendencias y los progresos: ¿en qué modo potencian la sociedad civil y los nuevos agentes el impacto a nivel del país? UN استعراض الاتجاهات والتقدم: كيف يعزز المجتمع المدني والعناصر الفاعلة النتائج على الصعيد القطري؟
    La eficacia en el logro de resultados en los países se refleja además en el hecho de que la tasa de consecución más baja de los objetivos anuales para todas las líneas de servicios pertenecientes a esa práctica fue del 87%. UN وتتجسد كذلك الفعالية في تحقيق النتائج على الصعيد القطري في أن أقل معدل لتحقيق الغايات السنوية لأي فئة من فئات الخدمات المندرجة في إطار هذه الممارسة لا يزال يقف عند 87 في المائة.
    Dado que la falta de una gestión común basada en los recursos en todo el sistema de las Naciones Unidas está perjudicando su aplicación a nivel de los países, es preciso fortalecer la gestión basada en los recursos a nivel de los países para lograr un sistema de gestión basada en los resultados armonizada para todo el sistema para la aplicación de los MANUD en África (véase la recomendación 16). UN وبما أن الافتقار إلى نهج مشترك للإدارة القائمة على النتائج على نطاق منظومة الأمم المتحدة يؤثر سلباً على استخدمه على المستوى القطري، فتدعو الحاجة إلى تعزيز نهج الإدارة القائمة على النتائج على الصعيد القطري لتنسيق نهج الإدارة القائمة على النتائج على نطاق المنظومة من أجل تنفيذ أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في أفريقيا (انظر التوصية رقم 16).
    En el plano institucional, el marco de resultados de desarrollo del plan estratégico representa el esfuerzo más reciente para relacionar los resultados a nivel de los países con el objetivo global del desarrollo humano sostenible. UN وعلى صعيد المؤسسة، يمثل إطار النتائج الإنمائية للخطة الاستراتيجية أحدث جهد للربط بين النتائج على الصعيد القطري وبين الهدف العالمي المتمثل في التنمية البشرية المستدامة.
    Por lo tanto, era importante involucrar a las oficinas en los países en las actividades del programa con objetivos comunes y realizar un seguimiento de los avances en el logro de los resultados a nivel nacional con responsabilidad compartida. UN ولذلك كان من المهم إشراك المكاتب القطرية في أنشطة البرنامج ذات الأهداف المشتركة، ومتابعة التقدم المحرز نحو النتائج على الصعيد القطري مع تقاسم المسؤولية.
    Ello se refiere no solamente a la gestión basada en los resultados a nivel de los países y a nivel de cada institución, sino también a nivel mundial y de todo el sistema. UN ولا ينطبق هذا على الإدارة القائمة على النتائج على الصعيد القطري وعلى مستوى فرادى المؤسسات فحسب، وإنما على الصعيد العالمي وعلى نطاق المنظومة أيضا.
    En respuesta a las preguntas de las delegaciones relacionadas con la forma en que se utilizarían los resultados a nivel de los países, el orador dijo que la principal necesidad radicaba en cambiar el centro de atención de los productos a los resultados. UN ٢٢٨ - وفي معرض الرد على استفسارات الوفود بصدد الطريقة التي ستستخدم بها النتائج على الصعيد القطري، قال إن الحاجة الرئيسية تتمثل في تحول التفكير من النواتج إلى العواقب.
    La representante de Marruecos observa con reconocimiento que la DCI establece una distinción clara entre la aplicación del enfoque basado en los resultados a nivel nacional y en las organizaciones internacionales. UN 14 - وأشارت مع التقدير إلى أن وحدة التفتيش المشتركة ميزت تمييزا دقيقا بين تطبيق النهج القائم على النتائج على الصعيد الوطني وضمن المؤسسات الدولية.
    Fortalecimiento de los resultados a nivel de los países UN باء - تعزيز النتائج على الصعيد القطري
    Para ello, es necesario seguir simplificando y armonizando los instrumentos de programación específicos de cada organismo y hacer más hincapié en la programación conjunta y la aplicación de grupos de resultados a nivel nacional. UN ويشمل ذلك مواصلة تبسيط أدوات وعمليات البرمجة لكل وكالة وتحقيق الاتساق بينها، وإيلاء تركيز أكبر على المجموعات المعنية بالبرمجة المشتركة وبتنفيذ النتائج على الصعيد القطري.
    b) Prestar asistencia a la oficina regional y la red de programas temáticos en la consecución de resultados a nivel regional. UN (ب) مساعدة المكتب الإقليمي وشبكة البرامج المواضيعية في إنجاز النتائج على الصعيد الإقليمي.
    Cabe señalar que el sistema propuesto para la asignación de recursos no es un marco de vigilancia de los resultados en el plano institucional, lo cual es el propósito del marco de financiación multianual, sino en cambio un instrumento fundamental para asignar los recursos del Fondo a los programas por países. UN ومن الجدير بالملاحظة أن نظام تخصيص الموارد المقترح لا يشكل إطارا لرصد النتائج على الصعيد التنظيمي، فهذا هو القصد من الإطار التمويلي المتعدد السنوات، وإنما يشكل أداة أساسية لتخصيص موارد الصندوق للبرامج القطرية.
    La JJE, el GNUD y el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas (UNEG) han hecho exámenes que pusieron de relieve las diversas deficiencias y problemas con que se ha tropezado para la aplicación de la gestión basada en los resultados en el plano de los países. UN وقد عينت أوجه قصور ومشاكل كثيرة بشأن تنفيذ نهج الإدارة القائمة على النتائج على الصعيد القطري في الاستعراضات التي أجراها مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم().
    Examen de las tendencias y los progresos: ¿en qué modo potencian la sociedad civil y los nuevos agentes el impacto a nivel del país? UN استعراض الاتجاهات والتقدم: كيف يعزز المجتمع المدني والعناصر الفاعلة النتائج على الصعيد القطري؟
    En primer lugar, en vista de la atención preferente prestada a la obtención de resultados en los países, será prioritario fortalecer la presencia de ONU-Mujeres en los países garantizando la plena delegación de atribuciones a fin de que su personal sobre el terreno cuente con la capacidad técnica y operacional necesaria para cumplir lo previsto en el plan estratégico. UN أولا، نظرا للتركيز على دعم النتائج على الصعيد القطري، ستكون ثمة أولوية عليا تتمثل في تعزيز تواجد هيئة الأمم المتحدة للمرأة على الصعيد القطري من خلال كفالة التفويض التام للسلطة لكي يتمتع موظفو الهيئة الميدانيون بالقدرة التقنية والتشغيلية لتنفيذ أحكام الخطة الاستراتيجية.
    Dado que la falta de una gestión común basada en los recursos en todo el sistema de las Naciones Unidas está perjudicando su aplicación a nivel de los países, es preciso fortalecer la gestión basada en los recursos a nivel de los países para lograr un sistema de gestión basada en los resultados armonizada para todo el sistema para la aplicación de los MANUD en África (véase la recomendación 16). UN وبما أن الافتقار إلى نهج مشترك للإدارة القائمة على النتائج على نطاق منظومة الأمم المتحدة يؤثر سلباً على استخدمه على المستوى القطري، فتدعو الحاجة إلى تعزيز نهج الإدارة القائمة على النتائج على الصعيد القطري لتنسيق نهج الإدارة القائمة على النتائج على نطاق المنظومة من أجل تنفيذ أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في أفريقيا (انظر التوصية رقم 16).
    La preocupación fundamental a la hora de evaluar el tercer marco de cooperación mundial fue determinar su contribución al logro de resultados en el plano de los países. UN ولدى تقييم إطار التعاون العالمي الثالث، تمثل الشاغل الرئيسي في التأكد من إسهامه في تحقيق النتائج على الصعيد القطري.
    El primer Plan Estratégico de Gestión (2006-2007) se centró en el fortalecimiento interno y en el fomento de la capacidad, mientras que el Plan para 2008-2009 se centrará preferentemente en la aplicación y en los resultados al nivel de los países. UN وركزت خطة الإدارة الاستراتيجية الأولى (2006/2007) على التدعيم وبناء القدرات على المستوى الداخلي، بينما ستركز خطة الإدارة الاستراتيجية للفترة 2008/2009 تركيزاً أكبر على التنفيذ وعلى تحقيق النتائج على الصعيد القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more