"النتائج من أجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • los resultados para
        
    • los resultados a fin de
        
    • de resultados para
        
    • los resultados con objeto
        
    • los resultados con miras
        
    • resultados con el propósito de
        
    • los resultados con el objetivo de
        
    • resultados en favor
        
    Otra delegación sugirió que la secretaría podía utilizar un enfoque de gestión basada en los resultados para aplicar el plan de trabajo. UN وألمح أحد الوفود إلى أن باستطاعة الأمانة أن تستعين بنهج الإدارة القائمة على النتائج من أجل تنفيذ خطة العمل.
    Otra delegación sugirió que la secretaría podía utilizar un enfoque de gestión basada en los resultados para aplicar el plan de trabajo. UN وألمح أحد الوفود إلى أن باستطاعة الأمانة أن تستعين بنهج الإدارة القائمة على النتائج من أجل تنفيذ خطة العمل.
    Los análisis de los resultados para determinar qué métodos han funcionado mejor han sido limitados y han estado sujetos a prejuicios institucionales. UN واتسم تحليل النتائج من أجل تحديد أي النهج أفضل عملا بأنه تحليل مجمل وعرضة للتحيز المؤسسي.
    Se obtendrá información basada en los resultados a fin de fortalecer el vínculo con la movilización de recursos. UN وسيجري الحصول على معلومات مستندة إلى النتائج من أجل توثيق الصلة بعملية تعبئة الموارد.
    Se adopta un enfoque global, integrado y orientado a la obtención de resultados para combatir los problemas ambientales mediante la gestión sostenible de las zonas marinas y costeras. UN ويُعتَمد نهجٌ شاملٌ متكاملٌ موجهٌ نحو النتائج من أجل مكافحة المشاكل البيئية من خلال الإدارة المستدامة للمناطق البحرية والساحلية.
    Asimismo, el sistema de evaluación de la actuación profesional debe integrarse en el marco presupuestario basado en los resultados para mejorar su aplicación. UN وينبغي أن يكون نظام تقييم الأداء جزءا لا يتجزأ من الميزنة القائمة على النتائج من أجل تحسين عمليات التنفيذ.
    Se adoptaron puntos de referencias como parte de los marcos de presupuestación basada en los resultados para los componentes de policía de las operaciones de mantenimiento de la paz UN اعتمدت أسس للقياس كجزء من أطر الميزنة على أساس النتائج من أجل عناصر الشرطة في عمليات حفظ السلام
    Gestión basada en los resultados para el personal de contratación internacional del proyecto para la reconstrucción de sociedades destruidas por la guerra UN الإدارة القائمة على النتائج من أجل الموظفين الدوليين لمشروع بناء المجتمعات التي مزقتها الحروب
    Se han preparado los planes de trabajo sobre la gestión basada en los resultados para las oficinas extrasede en general y las oficinas regionales. UN وأعدت خطط عمل بالاستناد إلى مبادئ الإدارة القائمة على النتائج من أجل المكاتب الميدانية والمكاتب الإقليمية.
    También se insta a ONUHábitat a convertirse en una organización enfocada en los resultados para promover la urbanización sostenible y el desarrollo urbano inclusivo. UN كما تدعو إلى أن يصبح موئل الأمم المتحدة منظمة تُركّز على النتائج من أجل تعزيز التحضر المستدام والتنمية الحضرية الشمولية.
    Con miras a instaurar una gestión financiera de la Organización que se base más en los resultados, el FNUCTD introducirá una presupuestación basada en los resultados para lograr la eficacia en función de los costos y mejorar la información sobre gastos. UN ومع تحرك المنظمة نحو الإمعان في الإدارة المالية بالنتائج، سيقوم الصندوق بإدخال ميزنة تستند إلى النتائج من أجل كفالة فعالية التكاليف وتحسين الإبلاغ عن هذه التكاليف.
    La MINUEE sigue perfeccionando su marco de presupuestación basada en los resultados para proporcionar información financiera más clara sobre todos los componentes. UN تواصل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا صقل إطارها الخاص بالميزنة القائمة على النتائج من أجل تقديم معلومات مالية أكثر وضوحا عن جميع عناصر البعثات.
    Se obtendrá información basada en los resultados a fin de fortalecer el vínculo con la movilización de recursos. UN وسيجري الحصول على معلومات مستندة إلى النتائج من أجل توثيق الصلة بعملية تعبئة الموارد.
    Numerosas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han emprendido iniciativas de reforma orientadas a los resultados a fin de mejorar sus procesos de planificación, programación, presupuestación, evaluación y supervisión, con miras a satisfacer más adecuadamente los requisitos de eficiencia y rendición de cuentas. UN وقد شرع عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في عمليات إصلاح موجهة نحو تحقيق النتائج من أجل تحسين ما تعتمده كل منها من نظام للتخطيط، والبرمجة، والميزنة، والرصد، والتقييم بغية أن تلبي على نحو أفضل مقتضيات الفعالية والمساءلة.
    La Comisión recomienda que se simplifique la tercera parte del documento en lo que respecta a la presupuestación basada en los resultados, a fin de poder disponer en el futuro de una presentación más concisa y más centrada. UN كما توصي اللجنة بتبسيط نسق الجزء الثالث من الوثيقة بشأن الميزنة القائمة على النتائج من أجل تقديم عرض أكثر تحديدا وتركيزا في المستقبل.
    IV. Actividades futuras El Sistema de Supervisión de resultados para la Equidad se ampliará como parte de los programas de cooperación apoyados por el UNICEF. UN 76 - سيتم توسيع نطاق نظام رصد النتائج من أجل تحقيق الإنصاف في إطار برامج التعاون التي تدعمها اليونيسيف.
    Su marco del Sistema de Supervisión de resultados para la Equidad, de reciente creación, tiene en cuenta los factores sociales y culturales de las actividades en materia de desarrollo. UN فإطار نظم رصد النتائج من أجل تحقيق العدالة الذي استحدثته اليونيسيف مؤخرا، يأخذ في اعتباره العوامل الاجتماعية والثقافية ذات الصلة بالتدخلات الإنمائية.
    La aplicación del marco de supervisión del programa, es decir, el Sistema de Supervisión de resultados para la Equidad, fue una prioridad de toda la organización a lo largo de 2012 y ha fortalecido la programación de las actividades de protección de la infancia en varios países. UN وكان بدء تنفيذ الإطار الجديد لرصد البرامج وهو، نظام رصد النتائج من أجل تحقيق العدالة، من الأولويات على صعيد المنظمة خلال عام 2012. وقد عزز النظام المذكور بالفعل برامج حماية الطفل في عدد من البلدان.
    A este respecto, reconocemos las dimensiones regionales del terrorismo y el extremismo, incluidos los cobijos para terroristas, y hacemos hincapié en la necesidad de una cooperación regional sincera y orientada a los resultados con objeto de librar a la región del terrorismo a fin de brindar seguridad al Afganistán y proteger nuestra seguridad común contra la amenaza del terrorismo. UN وفي هذا الصدد، نعترف بالأبعاد الإقليمية للإرهاب والتطرف، بما في ذلك توفير الملاذات الآمنة للإرهابيين، ونشدد على الحاجة إلى تعاون إقليمي صادق يركز على النتائج من أجل إيجاد منطقة خالية من الإرهاب، وذلك لتأمين أفغانستان وحماية أمننا المشترك من الخطر الإرهابي.
    Equipos nacionales de consultores técnicos ofrecen evaluaciones independientes y formulan recomendaciones para fomentar la capacidad nacional para la gestión de las donaciones y la ejecución de proyectos y para permitir decisiones financieras basadas en los resultados con miras a la continuación de la financiación mediante subsidios del FMSTM. UN وتقوم فرق وطنية من الاستشاريين التقنيين بتوفير تقييمات مستقلة وتقدم توصيات لبناء القدرة الوطنية في مجال إدارة وتنفيذ المنح، ولتمكين اتخاذ القرارات المالية المبنية على النتائج من أجل استمرار الصندوق في توفير التمويل بالمنح.
    El Comité y sus órganos subsidiarios llevarán a cabo actividades concretas y orientadas a la obtención de resultados con el propósito de lograr los objetivos determinados para cada esfera prioritaria, y trabajarán de conformidad con las Directrices del Comité Ejecutivo sobre Procedimientos y Prácticas para los Órganos de la CEPE. UN وستضطلع اللجنة وهيئاتها الفرعية بأنشطة ملموسة وموجهة نحو تحقيق النتائج من أجل بلوغ الأهداف المحددة في كل مجال من مجالات الأولوية، وستعمل وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة التنفيذية بشأن إجراءات هيئات اللجنة الاقتصادية لأوروبا وممارساتها.
    18. Alienta a los gobiernos y a las organizaciones en todos los niveles, así como a los grupos principales, a que emprendan iniciativas y actividades orientadas a los resultados con el objetivo de apoyar la labor de la Comisión y promover y facilitar la ejecución del Programa 21, el Plan para su ulterior ejecución y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo, entre otras cosas mediante alianzas voluntarias de distintos interesados; UN " 18 - تشجع الحكومات والمنظمات على جميع المستويات، وكذلك المجموعات الرئيسية، على القيام بمبادرات وأنشطة تتوخى تحقيق النتائج من أجل دعم أعمال اللجنة، وتعزيز وتيسير تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ التنفيذية، بوسائل منها القيام بمبادرات شراكة طوعية بين أصحاب المصلحة المتعددين؛
    Para tratar de lograr esos resultados en favor de la infancia, el UNICEF intensificará sus actividades de promoción de intereses y de formulación de programas para lograr los siguientes objetivos de mediano plazo: UN وسعيا لتحقيق هذه النتائج من أجل الأطفال، فستكثف اليونيسف دعوتها وجهودها المتعلقة بالبرمجة لكفالة تحقيق الأهداف المتوسطة الأجل التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more