Se proporcionó asistencia técnica especializada en la formulación de resultados e indicadores asociados, junto con el fortalecimiento de la matriz integrada de recursos y resultados. | UN | وساهمت الوحدة بالمساعدة التقنية ذات الطبيعة المحددة في وضع النتائج والمؤشرات ذات الصلة، بالإضافة إلى تعزيز المصفوفة المصاحبة للنتائج والموارد المتكاملة. |
En la evaluación del marco de financiación multianual se llegó a la conclusión de que la formulación de resultados e indicadores, y algunos mecanismos de seguimiento para evaluar los progresos, eran inadecuados. | UN | وتبين من تقييم الإطار التمويلي المتعدد السنوات أن صياغة النتائج والمؤشرات إلى جانب بعض آليات التتبع لتقييم مدى التقدم المحرز ليست وافية. |
La Oficina realizará su labor de investigación y metodología sobre componentes claves del sistema, como los resultados y los indicadores. | UN | وسيقوم المكتب بتطوير جهوده البحثية والمنهجية المتعلقة بالعناصر الرئيسية في النظام، مثل النتائج والمؤشرات. |
los resultados y los indicadores genéricos proporcionan una comprensión más completa de lo que hace la organización. | UN | وتتيح النتائج والمؤشرات العامة فهما أوسع نطاقا لما تقوم به المنظمة. |
Asimismo, los resultados e indicadores actuales son demasiado amplios y no permiten determinar el origen de los cambios en el desarrollo. | UN | وثبت أيضا أن النتائج والمؤشرات الحالية واسعة النطاق بدرجة يتعذر معها تحديد مصدر التغيير الإنمائي. |
4. Solicita al UNICEF que presente, en el primer período ordinario de sesiones de 2012, para su aprobación por la Junta Ejecutiva, una " hoja de ruta " hacia el plan estratégico de mediano plazo para 2014-2017, incluidos el marco de gestión basada en los resultados e indicaciones de la manera en que esta labor guarda relación con el presupuesto integrado del UNICEF; | UN | 4 - يطلب إلى اليونيسيف أن تقدم في دورتها العادية الأولى لعام 2012 " خريطة طريق " تتعلق بالخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017، تشمل إطار الإدارة القائمة على النتائج والمؤشرات الخاصة بالكيفية التي يتصل بها هذا العمل بالميزانية المتكاملة لليونيسيف، وذلك كي يقرها المجلس التنفيذي؛ |
153. En respuesta a la observación de que tanto los resultados como los indicadores mencionados en el documento eran demasiado amplios y generales, señaló que, en aras de la sencillez y para no sobrecargar el texto, únicamente se había incluido una lista seleccionada de resultados e indicadores; sin embargo, el Fondo disponía de diversos indicadores de los resultados obtenidos, por ejemplo, en la esfera de la salud genésica. | UN | ٣٥١ - وفي رده على التعليق القاضي بأن النتائج والمؤشرات المذكورة في الوثيقة تتسم بعمومية فضفاضة، لاحظ أنه من أجل التبسيط وعدم تحميل الوثيقة أكثر مما تطيق فقد أدرجت قائمة منتقاة فقط بالنتائج والمؤشرات في الورقة بيد أنه تتوفر للصندوق مؤشرات عديدة بشأن النتائج منها على سبيل المثال ما يتعلق بمجال الصحة اﻹنجابية. |
En la evaluación del marco de financiación multianual se llegó a la conclusión de que la formulación de resultados e indicadores, y algunos mecanismos de seguimiento para evaluar los progresos, eran inadecuados. | UN | وتبين من تقييم الإطار التمويلي المتعدد السنوات أن صياغة النتائج والمؤشرات إلى جانب بعض آليات التتبع لتقييم مدى التقدم المحرز ليست وافية. |
53. El cuadro siguiente, basado en los datos sobre el Programa C del documento del programa y los presupuestos, sirve para comprender el concepto de resultados e indicadores: | UN | 53- ويمكن إدراك فكرة النتائج والمؤشرات من الجدول التالي الوارد في وثيقة البرنامج والميزانية للبرنامج جيم: |
Una de sus funciones es realizar aportaciones para la elaboración de los proyectos de marcos de resultados e indicadores cuantificables para efectuar un seguimiento de los progresos de las contribuciones del UNICEF a los resultados. | UN | ويتمثل أحد أدوار الفريق في توفير مدخلات لإعداد مسودة أطر النتائج والمؤشرات القابلة للقياس الرامية إلى تتبع التقدم المحرز في إسهامات اليونيسيف في النتائج المتحققة. |
Por ejemplo, ha reducido la cantidad de resultados e indicadores a un número más lógico y de más fácil cálculo, incluidos los resultados totales y los resultados clave para cada organismo, así como los productos concretos para cada resultado. | UN | وعلى سبيل المثال، عمد البرنامج إلى تقليل عدد النتائج والمؤشرات ليصل إلى عدد معقول وقابل للقياس بما في ذلك النتائج الإجمالية والنتائج الرئيسية لكل وكالة فضلا عن وضع جداول محددة للتنفيذ بالنسبة لكل نتيجة. |
A continuación figura un desglose por temas de los resultados y los indicadores: | UN | وفيما يلي تحليل النتائج والمؤشرات بحسب الموضوع: |
Se introdujeron los resultados y los indicadores en un sistema de seguimiento de los resultados. | UN | وأُدرجت النتائج والمؤشرات في نظام لتتبع النتائج. |
Pide al jefe de la secretaría que, paralelamente a la medida propuesta en el párrafo 20 supra, estudie las mejores prácticas de las Naciones Unidas relacionadas con la presupuestación basada en los resultados y los indicadores estratégicos; | UN | 21 - يطلب إلى رئيس الأمانة أن يقوم، بالتوازي مع الإجراء المقترح في الفقرة 20 أعلاه، بإجراء بحث عن أفضل ممارسات الأمم المتحدة في مجال الميزنة على أساس النتائج والمؤشرات الاستراتيجية؛ |
A. Mejor práctica de las Naciones Unidas relativa a la presupuestación basada en los resultados y los indicadores estratégicos | UN | ألف - أفضل ممارسات الأمم المتحدة بشأن الميزنة القائمة على النتائج والمؤشرات الاستراتيجية |
En el actual marco de financiación multianual, los resultados e indicadores son demasiado amplios y no permiten determinar el origen de los cambios. | UN | وفي الإطار التمويلي العالمي المتعدد السنوات، تعتبر النتائج والمؤشرات الحالية بعيدة جدا عن أن تتيح تحديد مصدر التغيير. |
La Directora estaba de acuerdo en cuanto a la necesidad de contar con información de referencia y dijo que el UNFPA proporcionaría aclaraciones de los resultados e indicadores. | UN | وأعربت عن موافقتها على الحاجة لوضع بيانات تشكل خط أساس، وأشارت إلى أن صندوق السكان سيعمل على زيادة توضيح بيانات النتائج والمؤشرات. |
El UNFPA comunicó que había tenido en cuenta esa recomendación en su nuevo plan estratégico, en el que los resultados e indicadores se definen más claramente. | UN | 55 - وأفاد صندوق السكان أن هذه التوصية قد روعيت في خطته الاستراتيجية الجديدة حيث كانت النتائج والمؤشرات محددة بشكل أكثر وضوحا. |
4. Solicita al UNICEF que presente, en el primer período ordinario de sesiones de 2012, para su aprobación por la Junta Ejecutiva, una " hoja de ruta " hacia el plan estratégico de mediano plazo para 2014-2017, incluidos el marco de gestión basada en los resultados e indicaciones de la manera en que esta labor guarda relación con el presupuesto integrado del UNICEF; | UN | 4 - يطلب إلى اليونيسيف أن تقدم في دورتها العادية الأولى لعام 2012 " خريطة طريق " تتعلق بالخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017، تشمل إطار الإدارة القائمة على النتائج والمؤشرات الخاصة بالكيفية التي يتصل بها هذا العمل بالميزانية المتكاملة لليونيسيف، وذلك كي يقرها المجلس التنفيذي؛ |
4. Solicita al UNICEF que presente, en el primer período ordinario de sesiones de 2012, para su aprobación por la Junta Ejecutiva, una " hoja de ruta " hacia el plan estratégico de mediano plazo para 2014-2017, incluidos el marco de gestión basada en los resultados e indicaciones de la manera en que esta labor guarda relación con el presupuesto integrado del UNICEF; | UN | 4 - يطلب إلى اليونيسيف أن تقدم في دورتها العادية الأولى لعام 2012 " خريطة طريق " تتعلق بالخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017، تشمل إطار الإدارة القائمة على النتائج والمؤشرات الخاصة بالكيفية التي يتصل بها هذا العمل بالميزانية المتكاملة لليونيسيف، وذلك كي يقرها المجلس التنفيذي؛ |
153. En respuesta a la observación de que tanto los resultados como los indicadores mencionados en el documento eran demasiado amplios y generales, señaló que, en aras de la sencillez y para no sobrecargar el texto, únicamente se había incluido una lista seleccionada de resultados e indicadores; sin embargo, el Fondo disponía de diversos indicadores de los resultados obtenidos, por ejemplo, en la esfera de la salud genésica. | UN | 153 - وفي رده على التعليق القاضي بأن النتائج والمؤشرات المذكورة في الوثيقة تتسم بعمومية فضفاضة، لاحظ أنه من أجل التبسيط وعدم تحميل الوثيقة أكثر مما تطيق فقد أدرجت قائمة منتقاة فقط بالنتائج والمؤشرات في الورقة بيد أنه تتوفر للصندوق مؤشرات عديدة بشأن النتائج منها على سبيل المثال ما يتعلق بمجال الصحة الإنجابية. |
A ese respecto, todavía podía mejorarse el actual conjunto de indicadores para que tuvieran más en cuenta las cuestiones de género. | UN | وفي هذا الصدد، ثمة إمكانية لتحسين مجموعة النتائج والمؤشرات الحالية، وجعلها أكثر مراعاة لنوع الجنس. |
El sistema Atlas permitirá la presentación de informes sobre las inversiones de los programas mediante la combinación de una serie de esferas prioritarias del plan estratégico y estrategias de fomento de la capacidad, en particular un conjunto de productos e indicadores de referencia. | UN | وسيتيح نظام أطلس إمكانية الإبلاغ عن الاستثمارات في البرامج من خلال تركيبة تضم مجالات التركيز في الخطة الاستراتيجية واستراتيجيات تنمية القدرات بما في ذلك عن طريق مجموعة مرجعية من النتائج والمؤشرات. |