3. Alienta a los Estados a que establezcan tales instituciones, o a que las fortalezcan si ya existen, según se indica en la Declaración y Programa de Acción de Viena; | UN | 3- تشجع الدول على إنشاء مثل هذه المؤسسات، أو تدعيم الموجود منها بالفعل، على النحو المبين في إعلان وبرنامج عمل فيينا؛ |
3. Alienta a los Estados a que establezcan tales instituciones, o a que las fortalezcan si ya existen, según se indica en la Declaración y Programa de Acción de Viena; | UN | 3- تشجع الدول على إنشاء مثل هذه المؤسسات، أو تدعيم الموجود منها بالفعل، على النحو المبين في إعلان وبرنامج عمل فيينا؛ |
Manteniendo su compromiso de lograr el objetivo de hacer realidad para todos el derecho al desarrollo enunciado en la Declaración del Milenio, | UN | وإذ تظل ملتزمة بالهدف الرامي إلى جعل الحق في التنمية أمرا واقعا لكل فرد، على النحو المبين في إعلان الألفية، |
Manteniendo su compromiso de lograr el objetivo de hacer realidad para todos el derecho al desarrollo enunciado en la Declaración del Milenio, | UN | وإذ تظل ملتزمة بالهدف الرامي إلى جعل الحق في التنمية أمرا واقعا لكل فرد، على النحو المبين في إعلان الأمم المتحدة للألفية؛ |
Reafirmando la necesidad de adaptar continuamente el mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas a las necesidades presentes y futuras en materia de promoción y protección de los derechos humanos y la necesidad de aumentar su Español Página coordinación, eficiencia y eficacia, como se indica en la Declaración y Programa de Acción de Viena y en el marco de un desarrollo equilibrado y sostenible para todos, | UN | وإذ تؤكد من جديد ضرورة استمرار تكييف أجهزة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان مع الاحتياجات الراهنة والمقبلة في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها والحاجة الى تحسين تنسيق تلك اﻷجهزة وكفاءتها وفعاليتها، على النحو المبين في إعلان وبرنامج عمل فيينا وفي إطار التنمية المتوازنة والمستدامة للناس جميعا، |
3. Alienta a los Estados a que establezcan tales instituciones, o a que las fortalezcan si ya existen, según se indica en la Declaración y Programa de Acción de Viena; | UN | 3- تشجع الدول على إنشاء مثل هذه المؤسسات، أو تدعيم الموجود منها بالفعل، على النحو المبين في إعلان وبرنامج عمل فيينا؛ |
4. Alienta a los Estados a que establezcan tales instituciones o a que las fortalezcan si ya existen, según se indica en la Declaración y Programa de Acción de Viena; | UN | 4- تشجع الدول على إنشاء مثل هذه المؤسسات، أو تدعيم الموجود منها بالفعل، على النحو المبين في إعلان وبرنامج عمل فيينا؛ |
4. Alienta a los Estados a que establezcan tales instituciones o a que las fortalezcan si ya existen, según se indica en la Declaración y Programa de Acción de Viena; | UN | 4- تشجع الدول على إنشاء مثل هذه المؤسسات، أو تدعيم الموجود منها بالفعل، على النحو المبين في إعلان وبرنامج عمل فيينا؛ |
4. Alienta a los Estados Miembros a establecer instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos o a fortalecerlas si ya existen, según se indica en la Declaración y Programa de Acción de Viena; | UN | ٤ - تشجع الدول اﻷعضاء على إنشاء مؤسسات وطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، أو تدعيم الموجود بالفعل من تلك المؤسسات، على النحو المبين في إعلان وبرنامج عمل فيينا؛ |
Dijo que la Comisión de Derechos Humanos había decidido establecer un grupo intergubernamental de expertos con el mandato de preparar una estrategia sobre el ejercicio y el fomento del derecho al desarrollo, según se indica en la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo, en sus aspectos integrados y multidimensionales. | UN | وذكر أن لجنة حقوق اﻹنسان قد قررت إنشاء فريق خبراء حكومي دولي يُعهد إليه بولاية وضع استراتيجية ﻹعمال الحق في التنمية وتعزيزه، على النحو المبين في إعلان الحق في التنمية، في جوانبه المتكاملة والمتعددة اﻷبعاد. |
Reafirmando el objetivo de hacer realidad para todos el derecho al desarrollo enunciado en la Declaración del Milenio, que aprobó el 8 de septiembre de 2000, | UN | " وإذ تؤكد من جديد الهدف الرامي إلى جعل الحق في التنمية أمرا واقعا لكل شخص، على النحو المبين في إعلان الأمم المتحدة للألفية الذي اعتمدته الجمعية العامة في 8 أيلول/سبتمبر 2000، |
Reafirmando el objetivo de hacer realidad para todos el derecho al desarrollo enunciado en la Declaración del Milenio, que aprobó el 8 de septiembre de 2000, | UN | " وإذ تؤكد من جديد الهدف الرامي إلى جعل الحق في التنمية أمرا واقعا لكل شخص، على النحو المبين في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي اعتمدته الجمعية العامة في 8 أيلول/سبتمبر 2000، |
Reafirmando el objetivo de hacer realidad para todos el derecho al desarrollo enunciado en la Declaración del Milenio, que aprobó el 8 de septiembre de 2000, | UN | " وإذ تعيد تأكيد الهدف الرامي إلى جعل الحق في التنمية أمرا واقعا لكل شخص، على النحو المبين في إعلان الأمم المتحدة للألفية الذي اعتمدته الجمعية العامة في 8 أيلول/سبتمبر 2000، |
Reafirmando el objetivo de hacer realidad para todos el derecho al desarrollo enunciado en la Declaración del Milenio, que aprobó el 8 de septiembre de 2000, | UN | " وإذ تعيد تأكيد الهدف المتمثل في جعل الحق في التنمية أمرا واقعا لكل شخص، على النحو المبين في إعلان الأمم المتحدة للألفية الذي اعتمدته الجمعية العامة في 8 أيلول/سبتمبر 2000، |
El Consejo reconoce la necesidad de seguir adaptando los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas a las necesidades actuales y futuras en materia de promoción y protección de los derechos humanos, como se indica en la Declaración y Programa de Acción de Viena. | UN | " ٠١ - ويدرك المجلس الحاجة إلى مواصلة تكييف أجهزة حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة مع الاحتياجات الحالية والمقبلة في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، على النحو المبين في إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
El Comité recomienda que el Estado Parte aproveche la asistencia técnica y financiera de la comunidad internacional, tal como se indica en la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y en el documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, a fin de facilitar la aplicación de la Convención. | UN | 39 - وتوصي اللجنة بأن تستفيد الدولة الطرف من المساعدة التقنية والمالية المقدمة من المجتمع الدولي، على النحو المبين في إعلان ومنهاج عمل بيجين وفي الوثائق الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين، وذلك لتيسير تنفيذ الاتفاقية. |
8. Destaca la importancia de que los Estados condenen enérgicamente todas las formas de violencia contra la mujer y se abstengan de invocar toda costumbre, tradición o consideración de carácter religioso para eludir las obligaciones que les incumben respecto de su eliminación y que figuran en la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer; | UN | " 8 - تؤكد أهمية أن تدين الدول بشدة جميع أشكال العنف ضد المرأة وأن تحجم عن التذرع بأي أعراف أو تقاليد أو اعتبارات دينية للتملص من التزاماتها فيما يتعلق بالقضاء عليه، على النحو المبين في إعلان القضاء على العنف ضد المرأة؛ |
54. El mandato original del Grupo de Trabajo en la resolución 1998/72 de la Comisión de Derechos Humanos era el de supervisar el progreso en el ejercicio del derecho al desarrollo, según se detalla en la Declaración sobre el derecho al desarrollo, a nivel nacional e internacional, formular recomendaciones y analizar más a fondo los obstáculos que se oponen a su disfrute. | UN | 54- وتتمثل الولاية الأصلية للفريق العامل بموجب قرار لجنة حقوق الإنسان 1998/72 في رصد التقدم المحرز في إعمال الحق في التنمية، على النحو المبين في إعلان الحق في التنمية، وذلك على الصعيدين الوطني والدولي، وتقديم توصيات والمزيد من التحليل للعقبات التي تحول دون إعماله. |
Recordando todas sus resoluciones anteriores y las resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos sobre el derecho al desarrollo, en particular la resolución 1998/72 de la Comisión, de 22 de abril de 1998, sobre la necesidad urgente de seguir avanzando en la realización del derecho al desarrollo, según se prevé en la Declaración sobre el derecho al desarrollo, | UN | وإذ تذكر بجميع قراراتها السابقة وقرارات لجنة حقوق الإنسان بشأن الحق في التنمية، ولا سيما قرار اللجنة 1998/72 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 1998، بشأن الحاجة الملحة إلى مواصلة السير قدما من أجل إعمال الحق في التنمية على النحو المبين في إعلان الحق في التنمية، |
Recordando que en la Declaración de Viena se examina la relación entre democracia, desarrollo y derechos humanos, y reconociendo la importancia de crear un ambiente favorable en que todos puedan disfrutar de sus derechos humanos, como se estipula en la Declaración y Programa de Acción de Viena, | UN | وإذ تشير إلى أن إعلان فيينا قام بدراسة الصلة بين الديمقراطية والتنمية وحقوق الانسان، وإذ تسلم بأهمية تهيئة بيئة مواتية يمكن في ظلها لكل شخص أن يتمتع بحقوق الانسان على النحو المبين في إعلان وبرنامج عمل فيينا، |
Destacando la necesidad de prestar especial atención a los derechos y las necesidades especiales de las mujeres, los niños, los jóvenes y las personas con discapacidad pertenecientes a pueblos indígenas, según lo establecido en la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, | UN | وإذ يشدد على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لحقوق نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها وذوي الإعاقة منها ولاحتياجاتهم الخاصة، على النحو المبين في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، |