"النحو المبين في المرفق" - Translation from Arabic to Spanish

    • como se indica en el anexo
        
    • según se indica en el anexo
        
    • enunciadas en el anexo
        
    • que figura en el anexo
        
    • según figura en el anexo
        
    • como se señala en el anexo
        
    • figura en el anexo de
        
    • indicado en el anexo
        
    • como se muestra en el anexo
        
    • como puede verse en el anexo
        
    • que figuran en el anexo
        
    • conforme se establece en el anexo
        
    • descritas en el anexo
        
    • se exponen en el anexo
        
    • como figura en el anexo
        
    Se prevén créditos para el alquiler de locales a razón de 332.054 dólares mensuales, como se indica en el anexo XIV. UN يرصد اعتماد لاستئجار اﻷماكن بمعدل ٠٥٤ ٣٣٢ دولار شهريا على النحو المبين في المرفق الرابع عشر.
    21. Decide crear los puestos mencionados anteriormente, como se indica en el anexo III de la presente resolución; UN 21 - تقرر إنشاء الوظائف المذكورة أعلاه على النحو المبين في المرفق الثالث لهذا القرار؛
    De conformidad con esos acuerdos, se han proporcionado a la MINURSO locales, recursos humanos y diversos servicios, según se indica en el anexo IV. UN ووفقا لهذه الاتفاقات زودت البعثة بأماكن العمل والموارد البشرية ومختلف السلع والخدمات على النحو المبين في المرفق الرابع.
    2. Medidas encaminadas al restablecimiento de la infraestructura en Bosnia y Herzegovina, enunciadas en el anexo II del presente acuerdo; UN ٢ - تدابير ﻹصــلاح الهيــاكل اﻷساسية في البوسنة والهرسك ، على النحو المبين في المرفق الثاني لهذا الاتفاق ؛
    Las estimaciones se basan en el calendario de liquidación gradual de los contingentes militares que figura en el anexo XIII. UN وتقوم التقديرات على أساس الجدول الزمني للانسحاب التدريجي على النحو المبين في المرفق الثالث عشر.
    La estimación incluye la sustitución de varios equipos de procesamiento de datos, según figura en el anexo II.C. UN 45 - يشمل الاعتماد التقديري استبدال بنود مختلفة من معدات تجهيز البيانات على النحو المبين في المرفق الثاني - جيم.
    como se señala en el anexo III, el equipo ligero se divide en dos categorías: UN والمعدات الثانوية تنقسم الى فئتين، على النحو المبين في المرفق الثالث:
    Sin embargo, como se indica en el anexo II, las organizaciones ofrecen muchas otras opciones. UN بيد أن المنظمات تتيح كثيراً من الخيارات الأخرى، على النحو المبين في المرفق الثاني.
    Sin embargo, como se indica en el anexo II, las organizaciones ofrecen muchas otras opciones. UN بيد أن المنظمات تتيح كثيراً من الخيارات الأخرى، على النحو المبين في المرفق الثاني.
    como se indica en el anexo 2, el UNFPA está de acuerdo con las recomendaciones. UN 31 - وعلى النحو المبين في المرفق 2، يوافق الصندوق على هذه التوصيات.
    17. Se prevén créditos para pagar los sueldos de tres funcionarios de contratación local, según se indica en el anexo VI, con un costo medio anual de 2.400 dólares cada uno. UN ١٧ - رصد الاعتماد لمرتبات ٣ من الموظفين المعينين محليا على النحو المبين في المرفق السادس بكلفة سنوية لكل منهم تبلغ في المتوسط ٤٠٠ ٢ دولار.
    De conformidad con esos acuerdos, se han proporcionado a la MINURSO locales, recursos humanos y diversos bienes y servicios, según se indica en el anexo V. UN ووفقا لهذه الاتفاقات، زودت البعثة بأماكن العمل والموارد البشرية ومختلف البضائع والخدمات على النحو المبين في المرفق الخامس.
    De los 46 observadores militares que completaron su misión, durante el período sólo se reemplazó a 34, lo que produjo una tasa media de vacantes del 21%, según se indica en el anexo IV. UN ومن أصل ٤٦ مراقبا عسكريا الذين أكملوا نوبتهم في العمل، جرت الاستعاضة عن ٣٤ مراقبا عسكريا فقط خلال الفترة، مما نتج عنه معدل شغور بلغ متوسطه ٢١ في المائة على النحو المبين في المرفق الرابع.
    3. Medidas relativas a la apertura de rutas, enunciadas en el anexo III del presente acuerdo; UN ٣ - تدابير بشأن فتح الطرق ، على النحو المبين في المرفق الثالث لهذا الاتفاق ؛
    4. Disposiciones relativas a la separación de fuerzas, enunciadas en el anexo IV del presente acuerdo; UN ٤ - ترتيبات بشأن الفصل بين القوات ، على النحو المبين في المرفق الرابع لهذا الاتفاق ؛
    La Comisión consideró que la clasificación de sectores económicos que figura en el anexo XVI sería la base del requisito metodológico de una representación amplia de los sectores económicos de los lugares de destino en que hay sedes y en los que no las hay. UN ونظرت اللجنة كذلك في إمكانية تقسيم القطاعات الاقتصادية، على النحو المبين في المرفق السادس عشر، كأساس لشرط التمثيل الواسع للقطاعات الاقتصادية لكل من مراكز العمل المقار ومراكز العمل غير المقار.
    El aumento neto efectivo es de 12 a causa de la reducción de 6 puestos con fines específicos según figura en el anexo I1. UN وصافي الزيادة الحقيقية هو 12 بالنظر إلى تخفيض 6 وظائف من وظائف الأغراض الخاصة على النحو المبين في المرفق الأول.(1)
    a) Mobiliario de oficina. Se prevé un crédito de 8.200 dólares para la sustitución del mobiliario de oficina como se señala en el anexo II.B supra; UN )أ( أثاث المكاتب - رصد اعتماد قدره ٢٠٠ ٨ دولار لاستبدال أثاث المكاتب على النحو المبين في المرفق الثاني - باء أعلاه؛
    Con ese fin, la Conferencia de las Partes adopta el formulario de declaración de intereses que figura en el anexo de la presente decisión para su consideración en relación con la designación, el nombramiento y el examen de la condición de los expertos del Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes; UN وتحقيقاً لهذا الهدف، يعتمد مؤتمر الأطراف استمارة إشهار المصالح على النحو المبين في المرفق لهذا المقرر للنظر فيما يتعلق بترشيح وتعيين واستعراض أوضاع الخبراء في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة.
    8.2 La deuda externa de la República de Serbia que sea asignada a Kosovo como resultado del proceso de conciliación de la deuda indicado en el anexo VI del presente Acuerdo será considerada una obligación financiera de Kosovo. UN 8-2 يعتبر أي دين خارجي على جمهورية صربيا، يقسّم على كوسوفو نتيجة لعملية تسوية الديون، على النحو المبين في المرفق السادس لهذه التسوية، التزاما ماليا على كوسوفو.
    como se muestra en el anexo II del informe del Secretario General, se hizo un ahorro de 39.400 dólares durante el período respecto de esta partid. UN وتم، على النحو المبين في المرفق الثاني من تقرير اﻷمين العام، تحقيق وفورات بمبلغ ٤٠٠ ٣٩ دولار أثناء تلك الفترة فيما يتعلق بهذا البند.
    20. como puede verse en el anexo X, el saldo excedente ingresado en una cuenta de orden asciende a 64,9 millones de dólares. UN ٢٠ - وعلى النحو المبين في المرفق العاشر، يصل الرصيد الفائض المحتفظ به في الحساب المعلق الى ٦٤,٩ مليون دولار.
    En consecuencia, el número y la categoría de los funcionarios serían inicialmente los que figuran en el anexo II del presente documento. UN ومن ثم سيكون عدد الموظفين في مرحلة البدء ورتبهم على النحو المبين في المرفق الثاني لهذه الورقة.
    3. Aprobar el presupuesto del Fondo Fiduciario en la cuantía de 449.690 dólares para 2003, 559.689 dólares para 2004 y 1.233.169 dólares para 2005 y tomar nota de las estimaciones presupuestarias por la suma de 556.299 dólares para 2006, conforme se establece en el anexo I del informe de la sexta Conferencia de las Partes; UN 3 - أن يعتمد ميزانية الصندوق الاستئماني التي تبلغ 690 449 دولاراً لعام 2003 و689 559 دولاراً لعـام 2004 و169 233 1 دولاراً لعـام 2005 وأن يأخذ علماً بالميزانية المقترحة البالغة 299 556 دولاراً لعام 2006 على النحو المبين في المرفق الأول لتقرير الاجتماع السادس للأطراف؛
    Pueden comprender elementos naturales o artificiales, o una combinación de éstos, pero en la medida de lo posible deben reforzarse con señales de advertencia, como las descritas en el anexo técnico A. UN ويمكن أن تتألف من معالم طبيعية أو اصطناعية أو من الاثنين معاً، وتعزَّز هذه المعالم، قدر المستطاع، بإضافة إشارات منبهة على النحو المبين في المرفق التقني ألف.
    En vista de lo que antecede, la Comisión decidió recomendar a la Asamblea General los planes que se enuncian en el párrafo 108 y se exponen en el anexo II. UN وبالنظر إلى ما ورد أعلاه قررت اللجنة أن توصي إلى الجمعية العامة الترتيبات المقترحة التي يرد مجمل لها في الفقرة 108 وعلى النحو المبين في المرفق الثاني
    a Tal y como figura en el anexo I del documento A/51/508/Add.3. UN )أ( على النحو المبين في المرفق اﻷول من الوثيقة A/51/508/Add.3.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more