Esas necesidades abarcaban diversas etapas del diseño de los proyectos que se resumen a continuación: | UN | ويشمل هذان الاحتياجان عدة مراحل في عملية تصميم المشاريع على النحو الموجز أدناه: |
Se han registrado progresos importantes con respecto a las actividades complementarias, que se resumen a continuación. | UN | وقد سُجل تقدم كبير فيما يتعلق بأنشطة المتابعة على النحو الموجز أدناه. |
El Grupo recomienda que no se indemnice esta reclamación, como se resume a continuación. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة على النحو الموجز أدناه. |
La Conferencia de Stuttgart confirmó los progresos logrados en la Asociación, según se resume en las siguientes conclusiones de la Presidencia: | UN | وقد أكد مؤتمر شتوتغارت التقدم المحرز في هذه الشراكة، على النحو الموجز في الاستنتاجات التالية التي خلصت إليها الرئاسة: |
El último calendario propuesto por el Gobierno de Moldova, esbozado en el cuarto informe anual, se cumplió íntegramente en 2005. | UN | وفي عام 2005 نفذ أحدث جدول زمني اقترحته حكومة مولدوفا، على النحو الموجز في التقرير السنوي الرابع، تنفيذا كاملا. |
Se prevé que las publicaciones periódicas y no periódicas se producirán como se indica a continuación en forma resumida y se describe en detalle en la información sobre los productos de cada subprograma. | UN | ومن المتوقع أن يجري إصدار المنشورات المتكررة وغير المتكررة على النحو الموجز في الجدول 17 ألف-1 وعلى النحو المبين في المعلومات الخاصة بالنواتج في إطار كل برنامج فرعي. |
Tal como se indica en los cuadros 4 a 6 infra, se estima que se necesitará un volumen general de recursos de 25,5 millones de dólares. | UN | ويقدر المستوى الإجمالي المقترح للموارد 25.5 مليون دولار، على النحو الموجز في الجداول 4 و 5 و 6 أدناه. |
De esos procesos consultivos se desprenden diversos mensajes relacionados con la política, que se resumen a continuación: | UN | وهناك عدد من الرسائل المتعلقة بالسياسات العامة التي انبثقت عن هذه العمليات الاستشارية على النحو الموجز أدناه. |
Está previsto editar las publicaciones periódicas que se resumen a continuación y se describen en la información sobre los productos correspondientes a cada subprograma. | UN | ومن المتوقع إصدار نشرات متكررة على النحو الموجز أدناه وحسب الوصف الوارد في المعلومات الخاصة بنواتج كل برنامج فرعي. |
El Secretario General esboza los pormenores de los tres tipos de nombramientos propuestos, que se resumen a continuación. | UN | ويجمل الأمين العام تفاصيل الأنواع الثلاثة من التعيين المقترحة، على النحو الموجز أدناه. |
El proyecto abarca todos los aspectos del mandato del Comité de Transición, que se resumen en el cuadro siguiente. | UN | ويشمل هذا المشروع جميع بنود اختصاصات اللجنة الانتقالية على النحو الموجز في الجدول أدناه: |
En general, el Comité estaba de acuerdo con las evaluaciones de los tres grupos de debate, aunque formuló nuevas observaciones, que se resumen a continuación. | UN | ووافقت اللجنة بشكل عام على تقييمات أفرقة المناقشة الثلاثة، وقدمت كذلك ملاحظات أخرى، على النحو الموجز أدناه. |
1. Aprueba las recomendaciones siguientes de la Directora Ejecutiva respecto de la cooperación para los programas, que se resumen en el documento E/ICEF/1999/P/L.16 y Corr.1: | UN | ١ - يوافق على التوصيات التالية المقدمة من المديرة التنفيذية للتعاون بشأن البرامج على النحو الموجز في الوثيقة E/ICEF/1999/AB/L.16 و Corr.1: |
En 2007, ganaron premios en varias categorías, como se resume a continuación: | UN | ففي سنة 2007، نالت الفتيات جوائز في عدة فئات من الألعاب على النحو الموجز أدناه: |
También opina que, como se resume brevemente en los párrafos que vienen a continuación, el informe dista de proporcionar información precisa sobre el nivel de los programas financiados mediante contribuciones voluntarias. Esa información permitiría a la Comisión determinar el nivel apropiado de apoyo administrativo. | UN | وهي ترى كذلك، على النحو الموجز باقتضاب في الفقرات أدناه، أن التقرير قصر عن تقديم معلومات دقيقة عن مستوى البرامج الممولة بتبرعات، مع أن هذه المعلومات هي التي تمكن اللجنة من تحديد المستوى الملائم من الدعم اﻹداري. |
Esas decisiones concuerdan con medidas legislativas anteriores adoptadas por el Consejo de Administración, y las actualizan, tal como se resume en los párrafos 5 a 8 a continuación. | UN | ويتفق هذان المقرران مع الاجراءات التشريعية السابقة لمجلس الادارة ويجعلانها متمشية مع الحالة الراهنة، على النحو الموجز في الفقرات ٥ لغاية ٨ أدناه. |
El PNUD llevó a cabo un análisis de muestras de las contribuciones destinadas a otros recursos que recibió en 2005, que superaron el millón de dólares, según se resume en el cuadro 3. | UN | وقد أجرى البرنامج الإنمائي تحليلا لعينة من مساهمات الموارد الأخرى التي وردت في عام 2005 والتي تزيد قيمتها على مليون دولار، على النحو الموجز في الجدول 3. |
El último calendario propuesto por el Gobierno de Moldova, esbozado en el cuarto informe anual, se cumplió íntegramente en 2005. | UN | وفي عام 2005 نُفذ أحدث جدول زمني اقترحته حكومة مولدوفا، على النحو الموجز في التقرير السنوي الرابع، تنفيذاً كاملا. |
Se prevé que las publicaciones periódicas y no periódicas se producirán como se indica a continuación en forma resumida y como se describe en la información sobre productos de cada subprograma. | UN | ويُتوقع إصدار المنشورات المتكررة وغير المتكررة على النحو الموجز أدناه وكما هو مبين في المعلومات المتعلقة بنواتج كل برنامج فرعي. |
Se prevén publicaciones periódicas y no periódicas, como se indica en el resumen que sigue a continuación, y con la distribución que figura en la información sobre el producto de cada subprograma. | UN | ومن المتوقع إصدار المنشورات المتكررة والمنشورات غير المتكررة على النحو الموجز أدناه، وعلى النحو الوارد توزيعه في المعلومات المتعلقة بالنواتج لكل برنامج فرعي. |
Destacando la importancia cada vez mayor que reviste la capacitación especializada de la policía local en Bosnia y Herzegovina, sobre todo en lo relativo a la gestión de incidentes de importancia crítica, la corrupción, la delincuencia organizada y la lucha contra las drogas, como se señala en el informe del Secretario General, | UN | وإذ يشدد على اﻷهمية المتزايدة لتوفير التدريب المتخصص للشرطة المحلية في البوسنـة والهرسـك، ولا سيما في مجالات إدارة الحوادث الخطيرة، والفساد، والجريمة المنظمة، ومكافحة المخدرات، على النحو الموجز في تقرير اﻷمين العام، |
Como resultado de las posiciones de los Estados Miembros a que se ha hecho mención, algunos Estados Miembros no han participado en la financiación de la FENU (1973) ni de la FNUOS, por una cuantía estimada en 5,1 millones de dólares, que se refiere a la FENU (1973) hasta su liquidación en 1979 y a la FNUOS hasta el 30 de junio de 1997. | UN | ونتيجة للمواقف التي اتخذتها بعض الدول اﻷعضاء على النحو الموجز أعلاه، لم تشارك دول أعضاء معينة في تمويل قوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة )١٩٧٣( وقـوة اﻷمــم المتحـدة لمراقبة فــض الاشتباك بمبلغ مقدر ﺑ ٥,١ مليون دولار، يغطي نفقات قوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة )١٩٧٣( الى حين تصفيتها في عام ١٩٧٩، وقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
1. Reafirma su aprobación de la propuesta del Secretario General sobre el despliegue de la UNAMIR según se esboza en el informe del Secretario General de fecha 24 de septiembre de 1993, incluido el pronto despliegue del segundo batallón en la zona desmilitarizada como se indica en el párrafo 30 del informe del Secretario General de fecha 30 de diciembre de 1993; | UN | ١ - يعيد تأكيد موافقته على اقتراح اﻷمين العام بشأن وزع بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا، على النحو الموجز في تقريره المؤرخ ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، بما في ذلك الوزع المبكر للكتيبة الثانية في المنطقة المجردة من السلاح على النحو المبين في الفقرة ٣٠ من تقريره المؤرخ ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣؛ |
La Junta de Auditores también se ocupó de solicitudes formuladas por la Comisión Consultiva y la Asamblea General, según se indica en el párrafo 5 de su informe. | UN | وعالج مجلس مراجعي الحسابات أيضا الطلبات الصادرة عن اللجنة الاستشارية والجمعية العامة، على النحو الموجز في الفقرة 5 من تقريره. |
Se prevé que las publicaciones periódicas y no periódicas aparecerán como se resume a continuación y según se describe en la información sobre los productos de cada subprograma. | UN | ومن المتوقع إصدار منشورات متكررة وأخرى غير متكررة على النحو الموجز في الجدول أدناه وعلى النحو الوارد ذكره في المعلومات المتعلقة بنواتج كل برنامج من البرامج الفرعية. |
A continuación se indica el número de publicaciones periódicas y no periódicas previstas y su descripción figura en la información sobre los productos correspondientes a cada subprograma. Cuadro 21.3 | UN | ومن المتوقع إصدار منشورات متكررة وأخرى غير متكررة على النحو الموجز في الجدول أدناه وعلى النحو الوارد ذكره في المعلومات المتعلقة بنواتج كل برنامج من البرامج الفرعية. |
Por lo tanto, las estimaciones que aparecen resumidas en el cuadro 2.30 se presentan en cifras brutas y en cifras netas. | UN | ومن ثم، فإن التقديرات التالية معروضة على الأساسين الإجمالي والصافي على النحو الموجز في الجدول 2-30. |
Además el volumen de trabajo de la secretaría ha aumentado debido a factores que se exponen en el párrafo 28, tales como la creación de nuevos mecanismos y la creciente demanda de creación de la capacidad necesaria a causa del aumento en el número de países en desarrollo Partes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تضاعف حجم عمل الأمانة مرات على النحو الموجز في الفقرة 28، مثل إنشاء آليات جديدة وزيادة المناشدة لتنفيذ بناء قدرات ضرورية لعدد متزايد من الدول النامية الأطراف. |