"النحو الوارد أدناه" - Translation from Arabic to Spanish

    • que figura a continuación
        
    • que figuran a continuación
        
    • se indican a continuación
        
    • como se indica a continuación
        
    • como se detalla a continuación
        
    • cuyo texto figura a continuación
        
    • continuación se refleja
        
    • se describen a continuación
        
    • según se indica a continuación
        
    • tal como figuran a continuación
        
    • se refleja a continuación
        
    • se exponen a continuación
        
    • como se señala a continuación
        
    • que se enuncian a continuación
        
    El Consejo Económico y Social aprueba el programa provisional del 20° período de sesiones de la Comisión que figura a continuación. UN تقر لجنة التنمية المستدامة جدول الأعمال المؤقت للدورة العشرين للجنة على النحو الوارد أدناه.
    La Asamblea General aprueba el programa de trabajo de la Segunda Comisión para el sexagésimo octavo período de sesiones, que figura a continuación: UN توافق الجمعية العامة على برنامج عمل اللجنة الثانية لدورة الجمعية العامة الثامنة والستين على النحو الوارد أدناه:
    La Asamblea General aprueba el programa de trabajo de la Segunda Comisión para el sexagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea que figura a continuación: UN توافق الجمعية العامة على برنامج عمل اللجنة الثانية لدورة الجمعية العامة التاسعة والستين على النحو الوارد أدناه:
    b) Aprueba el programa provisional y la documentación del 21º período de sesiones de la Comisión que figuran a continuación: UN )ب( يوافق على جدول اﻷعمال المؤقت والوثائق للدورة الحادية والعشرين للجنة على النحو الوارد أدناه:
    Según la información en poder del Secretario General, al 15 de octubre de 1995 146 Estados ribereños reivindicaban diversas zonas marítimas cuyos límites exteriores, medidos a partir de líneas de base, son los que figuran a continuación. UN ٢٢ - تشير المعلومات التي حصل عليها اﻷمين العام حتى ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، إلى أن الحدود الخارجية لمطالبات ١٤٦ دولة ساحلية في مختلف المناطق البحرية، مقيسة من خطوط اﻷساس، هي على النحو الوارد أدناه.
    La Asamblea General aprueba el programa de trabajo de la Segunda Comisión para el septuagésimo período de sesiones de la Asamblea que figura a continuación: UN توافق الجمعية العامة على برنامج عمل اللجنة الثانية في الدورة السبعين للجمعية على النحو الوارد أدناه:
    Los 105.040 soldados que hay actualmente representan el 80,5% del ejército sudafricano y se dividen en las categorías que figuran en el cuadro, que figura a continuación, proporcionado al Relator Especial por las autoridades militares sudafricanas. UN ويتوزع حاليا الجنود ال040 105 الذين يمثلون 80.50 في المائة من جيش جنوب أفريقيا على النحو الوارد أدناه في الجدول الذي تسلمه المقرر الخاص من السلطات العسكرية لجنوب أفريقيا.
    7. Aprueba el programa provisional del sexto período de sesiones del Foro que figura a continuación; UN 7 - يوافق على جدول الأعمال المؤقت للدورة السادسة للمنتدى على النحو الوارد أدناه:
    El Consejo Económico y Social toma nota del informe de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre su 50° período de sesiones y aprueba el programa provisional y la documentación para el 51° período de sesiones de la Comisión que figura a continuación: UN يحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بتقرير لجنة وضع المرأة عن دورتها الخمسين ويوافق على جدول الأعمال المؤقت والوثائق للدورة الحادية والخمسين على النحو الوارد أدناه:
    [Se creará un cuadro como el que figura a continuación para cada año de referencia en el que se consignará la información sobre los cálculos de liberaciones.] UN [يوضع جدول على النحو الوارد أدناه لكل سنة مرجعية، وتدرج فيه المعلومات عن تقديرات الإطلاقات]. مجموعة المصدر
    Se agruparon las sustancias químicas en cuatro categorías de selección según los valores límite de las características de COP, como se indica en el cuadro que figura a continuación. UN وتم تجميع المواد الكيميائية في أربع فئات للفرز استناداً إلى القيم المحددة لخصائص الملوثات العضوية الثابتة، على النحو الوارد أدناه.
    b) Aprueba el programa provisional y la documentación para el tercer período de sesiones de la Comisión que figuran a continuación: UN )ب( يوافق على جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثالثة للجنة ووثائقها على النحو الوارد أدناه:
    En su 49ª sesión plenaria, celebrada el 24 de julio de 1995, el Consejo Económico y Social aprobó el programa provisional y la documentación para el 39º período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes que figuran a continuación: UN في جلسته العامة ٤٩، المعقودة في ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٥ أقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي جدول اﻷعمال المؤقت للدورة التاسعة والثلاثين للجنة المخدرات ووثائقها على النحو الوارد أدناه:
    c) Aprueba el programa provisional y la documentación del 30º período de sesiones de la Comisión que figuran a continuación. UN )ج( يوافق على جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثلاثين للجنة ووثائقها على النحو الوارد أدناه.
    c) Aprobó el programa provisional y la documentación del 30º período de sesiones de la Comisión, que figuran a continuación. UN )ج( وافق على جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثلاثين للجنة ووثائقها على النحو الوارد أدناه.
    Tal vez la Asamblea General desee examinar varias cuestiones que figuran a continuación relativas a la transición del sistema actual a la presupuestación basada en los resultados. UN ٤٣ - قد ترغب الجمعية العامة في معالجة عدد من المسائل فيما يتعلق بالتحول من العمل بالنظام الحالي إلى العمل بالميزنة على أساس النتائج، على النحو الوارد أدناه.
    Las consultas sobre la documentación de la Asamblea General deberán dirigirse al personal de la Dependencia de Programación y Supervisión de Publicaciones que se indican a continuación UN أما الأسئلة المتصلة بوثائق الجمعية العامة فتوجه إلى موظفي وحدة برمجة ورصد الوثائق على النحو الوارد أدناه.
    La Comisión adoptó medidas sobre varias cuestiones objeto de la resolución y la decisión mencionadas, como se indica a continuación. UN واتخذت اللجنة إجراءات بشأن عدد من المسائل التي عولجت في القرار والمقرر السالفي الذكر، على النحو الوارد أدناه.
    89. La UNCTAD deberá proseguir su contribución en materia de comercio y desarrollo mediante su labor analítica, de búsqueda de consenso y de asistencia técnica en los campos del comercio internacional de bienes, servicios y productos básicos y del sistema comercial internacional, como se detalla a continuación. UN 89- ينبغي أن يواصل الأونكتاد مساهمته في التجارة والتنمية عن طريق أعماله المتصلة بالتحليل وبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية في مجالات التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية والنظام التجاري الدولي، على النحو الوارد أدناه.
    Proclama solemnemente la Declaración de las Naciones Unidas contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales, cuyo texto figura a continuación. UN تصدر رسميا إعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية على النحو الوارد أدناه.
    4. Para la plena realización y la aplicación eficaz del artículo VI, incluido el programa de acción que a continuación se refleja, es importante el logro de las medidas siguientes: UN ٤ - يعتبر تحقيق التدابير التالية هاما في اﻹعمال التام والتنفيذ الفعال للمادة السادسة، بما في ذلك برنامج العمل على النحو الوارد أدناه:
    La reclamación reclasificada comprende las pérdidas que se describen a continuación bajo dos epígrafes: transacciones realizadas con arreglo a usos convencionales o a los usos del tráfico, y otras pérdidas. UN وتتضمن المطالبة بصيغتها المعاد تصنيفها خسائر على النحو الوارد أدناه في إطار نوعين من الخسائر: المعاملات التجارية أو التعامل التجاري المعتاد وغير ذلك من الخسائر.
    El crédito de 2.367.500 dólares se necesita para viajes, según se indica a continuación: UN 849 - يلزم اعتماد مبلغ 500 367 2 دولار من أجل احتياجات السفر على النحو الوارد أدناه:
    b) Aprobó el programa provisional y la documentación para el octavo período de sesiones de la Comisión tal como figuran a continuación. UN (ب) أقر جدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة للجنة وقائمة وثائقها، على النحو الوارد أدناه:
    En las sesiones plenarias de los días 17 y 19 de junio se produjo un intercambio general de opiniones sobre los efectos de la acidificación de los océanos en el medio marino, que se refleja a continuación (párrs. 8 a 18). UN 7 - جرى تبادل عام للآراء في الجلسات العامة المعقودة في 17 و 19 حزيران/يونيه بشأن آثار تحمّض المحيطات في البيئة البحرية، على النحو الوارد أدناه (الفقرات 8 إلى 18).
    En este contexto, la Conferencia hizo hincapié en una serie de cuestiones, que se exponen a continuación. UN وفي هذا السياق سلّط المؤتمر الأضواء على عدد من القضايا على النحو الوارد أدناه.
    Esta situación tiene serias implicaciones para el ejercicio y disfrute de sus derechos humanos, como se señala a continuación: UN وتنجم عن هذه الحالة آثار خطيرة على ممارسة هذه الفئة لما لها من حقوق الإنسان والتمتع بها، على النحو الوارد أدناه:
    El Presidente de la Junta sometió varias cuestiones concretas a consideración de los Consejeros, quienes tras examinarlas, formularon la serie de recomendaciones que se enuncian a continuación. UN وقدم رئيس المجلس مجموعة من اﻷسئلة المحددة. ونظر اﻷمناء في هذه اﻷسئلة، وتوصلوا بعد المناقشة إلى مجموعة من التوصيات الجماعية على النحو الوارد أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more