como se indica en el cuadro 17, sólo el 4% de las mujeres se sitúan en el sector público y no más que el 6% en el sector privado estructurado. | UN | وعلى النحو الوارد في الجدول 18، لا يشمل القطاعان الخاص والعام إلا 4 في المائة و 6 في المائة من النساء على التوالي. |
como se indica en el cuadro 2 que figura más arriba, este aumento obedece principalmente a los incrementos de las necesidades de las siguientes misiones políticas especiales: | UN | وعلى النحو الوارد في الجدول 2 أعلاه، تُعزى تلك الزيادة بصورة رئيسية إلى زيادات في البعثات السياسية الخاصة التالية: |
La situación puede resumirse de la forma que figura en el cuadro A.2. | UN | ويمكن تلخيص الوضع على النحو الوارد في الجدول ألف - 2. |
9. Aprueba la plantilla de la secretaría del Convenio correspondiente al presupuesto operacional para 2006 y la plantilla indicativa correspondiente a 2007 que figuran en el cuadro 3 de la presente decisión; | UN | 9 - يوافق على جدول التوظيف في أمانة الاتفاقية للميزانية التشغيلية لعام 2006 وجدول التوظيف الإشاري لعام 2007 على النحو الوارد في الجدول 3 من هذا المقرر؛ |
La Junta tomó nota de las diferencias existentes entre los gastos notificados por las dependencias de programas y los gastos generados con el Sistema de gestión financiera, presupuestaria y de personal, según se indica en el cuadro 3. | UN | ولاحظ المجلس تفاوتات بين النفقات المبلغ عنها لوحدات البرامج والنفقات التي أعدها نظام إدارة الشؤون المالية وشؤون الميزانية وشؤون الموظفين، على النحو الوارد في الجدول 3. |
Se prevé que los recursos ordinarios, como se muestra en el cuadro 13, aumenten en un 15% en comparación con el bienio 2004-2005. | UN | ومن المتوقع، على النحو الوارد في الجدول 13، أن تسجل الموارد العادية زيادة بنسبة 15 في المائة مقارنة بالفترة 2004-2005. |
4. En consecuencia, como se indica en el cuadro 1 a continuación, se recomienda que se revisen las indemnizaciones correspondientes a estas reclamaciones. | UN | 4- وعليه ينبغي تصويب التعويضين الممنوحين عن هاتين المطالبتين، على النحو الوارد في الجدول 1 أدناه. |
4. En consecuencia, como se indica en el cuadro 1 a continuación, se recomienda que se revisen las indemnizaciones correspondientes a estas reclamaciones. | UN | 4- وعليه يوصى بتصويب التعويضات الممنوحة عن هذه المطالبات، على النحو الوارد في الجدول 1 أدناه. |
4. En consecuencia, como se indica en el cuadro 1 a continuación, se recomienda que se corrijan las indemnizaciones correspondientes a estas reclamaciones. | UN | 4- وعليه، يوصى بتصويب التعويضات الممنوحة عن هذه المطالبات، على النحو الوارد في الجدول 1 أدناه. |
6. En consecuencia, como se indica en el cuadro 2 a continuación, se recomienda que se revisen las indemnizaciones correspondientes a esas reclamaciones. | UN | 6- وعليه، يوصى بتصويب التعويضات الممنوحة عن هذه المطالبات على النحو الوارد في الجدول 2 أدناه. |
Además, la Junta observó que en 2001 el exceso de gastos en relación con determinados objetos de gastos no se había compensado con una reducción correspondiente en el grupo de objetos de gastos compatibles, como se indica en el cuadro 1 más abajo. | UN | وعلاوة على ذلك، لاحظ المجلس ، فيما يتعلق بعام 2001، إنفاقا بالزيادة في أوجه إنفاق لا يوجد مقابله إنفاق بالنقصان في مجموعة أوجه الإنفاق المتوافقة معها، على النحو الوارد في الجدول 1 أدناه. |
4. En consecuencia, como se indica en el cuadro 1 a continuación, se recomienda que se corrija la indemnización correspondiente a esta reclamación. | UN | 4- وعليه، يوصى بتصويب التعويض الممنوح عن هذه المطالبة، على النحو الوارد في الجدول 1 أدناه. |
La situación puede resumirse de la forma que figura en el cuadro A.3. | UN | ويمكن تلخيص الوضع على النحو الوارد في الجدول ألف - 3. |
La razón de ser para la rejustificación que figura en el cuadro 3 del documento de presupuesto describe las funciones continuas que se han asignado a esos puestos. | UN | ويصف ما أعيد تقديمه من مبررات على النحو الوارد في الجدول 3 من وثيقة الميزانية المهام المستمرة التي أوكلت لهذه الوظائف الثلاث. |
En el cuadro 6 que aparece a continuación se reproduce un panorama general del perfil a largo plazo de la amortización de los préstamos y, con fines de comparación, los futuros ingresos por concepto de alquileres, que figuran en el cuadro 3 del informe del Secretario General. | UN | وتـرد لمحة عامة عن حالـة تسـديد القـروض في المـدى الطويل، وترد لأغراض المقارنة إيرادات الإيجار مستقبلا، على النحو الوارد في الجدول 3 من تقرير الأمين العام، مستنسخة في الجدول 6 أدناه. |
según se indica en el cuadro 2, el aumento total de los gastos asciende a 9 millones de dólares, aproximadamente, incluida la inflación y los aumentos obligatorios de los sueldos del personal. | UN | ٢٨ - وتبلغ الزيادات اﻹجمالية في التكاليف، على النحو الوارد في الجدول ٢، ٩ ملايين دولار تقريبا. وتأخذ هذه الزيادات في الحسبان التضخم والزيادات اﻹلزامية في مرتبات الموظفين. |
La secretaría, para armonizar la terminología empleada, ha tratado de clasificar las distintas unidades que forman la red como se muestra en el cuadro 20. | UN | وقد حاولت الأمانة من أجل ضمان الاتساق في استخدام المصطلحات، لتصنيف أنواع الوحدات التي تشكل الشبكة حسب الفئات على النحو الوارد في الجدول 20. |
Los años en que se adeudaron contribuciones por recibir se indican en el cuadro 5. | UN | ويرد أدناه بيان بالآجال الزمنية للتبرعات المستحقة على النحو الوارد في الجدول 5. |
Además, se propone transformar en nacionales 10 puestos de contratación internacional, como figura en el cuadro B.5. Cuadro B.5 | UN | 34 - وإضافة إلى ذلك، يُقترح نقل 10 وظائف دولية إلى وظائف وطنية على النحو الوارد في الجدول باء-5. |
Propone también que la Conferencia organice su planificación de los trabajos de conformidad con lo recomendado por las consultas oficiosas de la Junta, como se señala en el calendario indicativo de reuniones distribuido por la Secretaría. | UN | وتقترح أيضا أن ينظم المؤتمر الجدول الزمني لأعماله على غرار ما أوصت به مشاورات المجلس غير الرسمية، على النحو الوارد في الجدول الزمني المؤقت للجلسات الذي وزعته الأمانة. |
Suponiendo que la aplicación de esta medida comenzara el 1° de enero de 2005, surgirían nuevas necesidades en la sección 8, Asuntos jurídicos, del presupuesto por programas para el bienio 2004-2005, como se refleja en el cuadro. | UN | 15 - وعلى فرض أن التنفيذ سيبدأ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005، فستنشأ احتياجات إضافية في إطار الباب 8، الشؤون القانونية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 على النحو الوارد في الجدول. |
El Comité aprueba el programa de trabajo y la organización diaria de los trabajos expuesta en el cuadro. | UN | وافقت اللجنة على برنامج العمل وتنظيم الأعمال اليومي، على النحو الوارد في الجدول |
De esa suma, 87,4 millones correspondían a las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio; 9,5 millones, a créditos de días de vacaciones anuales no utilizados, y 18,5 millones, a prestaciones de repatriación, según figura en el cuadro II.5. | UN | ويشمل ذلك المبلغ استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة البالغة 87.4 مليون دولار، واستحقاقات الإجازات السنوية غير المستخدمة البالغة 9.5 ملايين دولار، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن البالغة 18.5 مليون دولار، على النحو الوارد في الجدول ثانيا - 5. |
5. Reafirma el procedimiento de establecimiento de las categorías de los países en los Grupos A, B y C que se indica en el informe; aprueba las proporciones relativas de recursos que se presentan en el cuadro 5 del informe; y pide al FNUAP que haga un esfuerzo especial para alcanzar las metas propuestas de la proporción de recursos para los países del Grupo A que figuran en el cuadro 5; | UN | 5 - يؤكد من جديد إجراء تصنيف البلدان إلى الفئات ألف وباء وجيم على النحو المبين في التقرير، ويوافق على الحصص النسبية من الموارد المذكورة في الجدول 5 من التقرير؛ ويطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان بذل جهود خاصة لتحقيق الحصص المستهدفة لبلدان الفئة ألف على النحو الوارد في الجدول 5؛ |
529. Los niños de corta edad reciben vacunación contra las enfermedades a que se hace referencia en las directrices generales, como se indica en el cuadro que figura más adelante. | UN | 529- يلقح الرضع ضد الأمراض المشار إليها في المبادئ التوجيهية العامة على النحو الوارد في الجدول أدناه. |
6. Decide que el monto total de las contribuciones que harán efectivas las Partes asciende a [ ] dólares para 2007 [,] [y] [ ] dólares para 2008, [y [ ] dólares para 2009], tal como se expone en el cuadro 4 de la presente decisión; | UN | 6 - يقرر أن يكون إجمالي المساهمات التي تدفعها الأطراف هو [ ] من الدولارات لعام 2007 [،] [و] من الدولارات لعام 2008 [و [ ] من الدولارات لعام 2009] على النحو الوارد في الجدول 4 من هذا المقرر؛ |
Teniendo en cuenta la situación sobre el terreno, se han revisado los factores de misión previstos para compensar a los países que aportan contingentes en casos de condiciones extremas de trabajo en la zona de la misión de la manera que se indica en el cuadro infra: | UN | 24 - بالنظر إلى التطورات الحاصلة في الميدان، نُقحت العوامل الخاصة بالبعثة والمقصود بها تعويض البلدان المساهمة بقوات عن ظروف العمل القاسية في منطقة البعثة، وذلك على النحو الوارد في الجدول التالي: |