"النزاع الحدودي" - Translation from Arabic to Spanish

    • controversia fronteriza
        
    • conflicto fronterizo
        
    • litigio fronterizo
        
    • disputa fronteriza
        
    • diferendo fronterizo
        
    • conflicto limítrofe
        
    • controversia sobre la frontera
        
    • controversia sobre las fronteras
        
    En África, conflictos tales como la actual controversia fronteriza entre Eritrea y Etiopía han tenido lugar en varias ocasiones en el pasado. UN لقــد اندلعــت فــي أفريقيــا مــرارا في الماضي نزاعــات مثل النزاع الحدودي الناشب حاليا بين إريتريا وإثيوبيــا.
    Tras ello, la controversia fronteriza podría solucionarse por medios pacíficos, recurriendo, de ser necesario, al arbitraje. UN ومن ثم يمكن حل النزاع الحدودي سلما عن طريق التحكيم، إذا اقتضى اﻷمر.
    Mediación de las Naciones Unidas en la controversia fronteriza entre Guinea Ecuatorial y el Gabón UN جهود الوساطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة بشأن النزاع الحدودي بين غابون وغينيا الاستوائية
    Siempre hemos dicho que el conflicto fronterizo se puede resolver solo por medios pacíficos, no mediante el empleo de la fuerza. UN ولقد قلنا دوما بأن النزاع الحدودي لا يمكن حسمه إلا بالوسائل السلمية، وليس باستخدام القوة.
    Este último acto del Gobierno de Djibouti no hace más que confirmar la posición que ha adoptado contra Eritrea en su conflicto fronterizo con Etiopía. UN وهذا التصرف اﻷخير الصادر عن حكومة جيبوتي إنما يؤكد الموقف الذي اتخذته ضد إريتريا في النزاع الحدودي مع إثيوبيا.
    Basta con citar la última decisión sobre el litigio fronterizo entre el Chad mi país, que aplicamos sin demora como ha sido señalado por el Secretario General en su declaración. UN ويكفـي أن أشير إلى القرار اﻷخير الصادر بشأن النزاع الحدودي بيننا وبين تشاد، الذي طبق في أسرع وقت ممكن، وذلك بشهـــادة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    A ello se agrega otro motivo de preocupación y retrasos, a saber, la controversia fronteriza que sigue existiendo entre Jordania y la República Árabe Siria. UN ومن أسباب القلق والتأخير الأخرى، النزاع الحدودي القائم بين الأردن وسوريا الذي لم يُحل حتى الآن.
    Los dos Jefes de Estado examinaron la controversia fronteriza de Yenga y emitieron un comunicado en que reiteraron su compromiso respecto de la solución pacífica del asunto. UN وناقش رئيسا الدولتين النزاع الحدودي في منطقة يينغا وأصدرا بيانا يعيدان فيه تأكيد التزامهما بالحل السلمي لهذه المسألة.
    A tal efecto, acordaron reactivar el equipo técnico conjunto, establecido previamente para abordar la controversia fronteriza. UN واتفقا لذلك الغرض أيضا على إحياء الفريق التقني المشترك، الذي أنشئ سابقا للبت في النزاع الحدودي.
    controversia fronteriza entre Guinea Ecuatorial y el Gabón UN النزاع الحدودي بين غينيا الاستوائية وغابون
    Asesor especial de Benin ante la Comisión Internacional de Justicia en la controversia fronteriza entre Benin y el Níger UN مستشار بنن الخاص أمام محكمة العدل الدولية في قضية النزاع الحدودي بين بنن والنيجر
    Asesor especial de Benin en la controversia fronteriza entre Benin y el Níger ante la Corte Internacional de Justicia de La Haya UN مستشار بنن الخاص في النزاع الحدودي بين بنن والنيجر المعروض على محكمة العدل الدولية، لاهاي
    Por supuesto, no hemos presentado las pruebas en que basamos nuestro caso, debido a nuestra plena convicción de que la controversia fronteriza existente entre el Sudán y Egipto es una controversia jurídica. UN وبداهة لم نعرض البينات التي نستند عليها في قضيتنا لقناعتنا التامة بأن النزاع الحدودي القائم بين السودان ومصر هو نزاع قانوني.
    III. controversia fronteriza ENTRE NIGERIA Y EL CAMERUN UN ثالثا - النزاع الحدودي بين نيجيريا والكاميرون
    Por otro lado está el conflicto fronterizo que debe considerarse una vez que Eritrea haya retirado sus fuerzas de Badme y sus alrededores. UN وهناك أيضا مشكلة النزاع الحدودي الذي يجب النظر فيه حالما تقوم إريتريا بسحب قواتها من بادمه وضواحيها.
    En dicho documento se explica la génesis del conflicto fronterizo que ha provocado una crisis entre mi país, Eritrea, y la República Democrática Federal de Etiopía, lo que ha entristecido terriblemente a mi Gobierno. UN وتوضح هذه الوثيقة أصل النزاع الحدودي الذي تطور إلى أزمة بين بلدي، إريتريا، وجمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية.
    El conflicto fronterizo entre Eritrea y Etiopía no ha permitido la repatriación de unos 342.000 refugiados de Eritrea que residen en el Sudán. UN ولم يسمح النزاع الحدودي بين إريتريا وإثيوبيا بعودة نحو 000 342 لاجئ إريتري مقيمين في السودان إلى وطنهم.
    El conflicto fronterizo entre Eritrea y Etiopía no ha permitido la repatriación de unos 342.000 refugiados de Eritrea que residen en el Sudán. UN ولم يسمح النزاع الحدودي بين أريتريا وإثيوبيا بعودة نحو 000 342 لاجئ أريتري مقيمين في السودان إلى وطنهم.
    Esperamos que la dinámica de paz continúe y que se pueda encontrar una solución definitiva a este conflicto fronterizo que existe entre los dos países. UN ونأمل أن يستمر هذا الزخم باتجاه السلام وأن يتم التوصل إلى تسوية نهائية لهذا النزاع الحدودي بين البلدين.
    La Unión Europea acoge con sumo agrado el anuncio de Etiopía de una propuesta compuesta de cinco puntos para resolver el litigio fronterizo entre Etiopía y Eritrea. UN يعرب الاتحاد الأوروبي عن ترحيبه الحار بتقديم إثيوبيا اقتراحاً مؤلفاً من خمس نقاط لحل النزاع الحدودي بين إثيوبيا وإريتريا.
    La persistente disputa fronteriza entre Eritrea y Etiopía y la grave sequía siguieron afectando al entorno social, económico y de seguridad. UN ولا يزال استمرار النزاع الحدودي بين إريتريا وإثيوبيا بالإضافة إلى الجفاف الشديد يؤثران على البيئة الاجتماعية والاقتصادية والأمنية.
    Miembro de la Delegación del Perú en las negociaciones con el Ecuador sobre el diferendo fronterizo entre Perú y Ecuador (1996-1997). UN عضو في وفد بيرو الذي شارك في المفاوضات المجراة مع إكوادور بشأن النزاع الحدودي بين البلدين (1996-1997).
    Declaración de los poderes del Estado de la República de Nicaragua en relación al pretendido conflicto " limítrofe " con Costa Rica UN الإعلان الصادر عن سلطات الدولة في جمهورية نيكاراغوا بشأن النزاع " الحدودي " المزعوم مع كوستاريكا
    Expresando la importancia de que se resuelva la controversia sobre la frontera entre Djibouti y Eritrea, UN وإذ يعرب عن أهمية حل النزاع الحدودي بين جيبوتي وإريتريا،
    Comuniqué a ambos dirigentes que las Naciones Unidas estaban dispuestas a secundar sus iniciativas bilaterales para resolver la controversia sobre las fronteras. UN وأبلغت الرئيسين أن الأمم المتحدة جاهزة لمؤازرة الجهود الثنائية المبذولة لحل النزاع الحدودي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more