En África, conflictos tales como la actual controversia fronteriza entre Eritrea y Etiopía han tenido lugar en varias ocasiones en el pasado. | UN | لقــد اندلعــت فــي أفريقيــا مــرارا في الماضي نزاعــات مثل النزاع الحدودي الناشب حاليا بين إريتريا وإثيوبيــا. |
Tras ello, la controversia fronteriza podría solucionarse por medios pacíficos, recurriendo, de ser necesario, al arbitraje. | UN | ومن ثم يمكن حل النزاع الحدودي سلما عن طريق التحكيم، إذا اقتضى اﻷمر. |
Mediación de las Naciones Unidas en la controversia fronteriza entre Guinea Ecuatorial y el Gabón | UN | جهود الوساطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة بشأن النزاع الحدودي بين غابون وغينيا الاستوائية |
Siempre hemos dicho que el conflicto fronterizo se puede resolver solo por medios pacíficos, no mediante el empleo de la fuerza. | UN | ولقد قلنا دوما بأن النزاع الحدودي لا يمكن حسمه إلا بالوسائل السلمية، وليس باستخدام القوة. |
Este último acto del Gobierno de Djibouti no hace más que confirmar la posición que ha adoptado contra Eritrea en su conflicto fronterizo con Etiopía. | UN | وهذا التصرف اﻷخير الصادر عن حكومة جيبوتي إنما يؤكد الموقف الذي اتخذته ضد إريتريا في النزاع الحدودي مع إثيوبيا. |
Basta con citar la última decisión sobre el litigio fronterizo entre el Chad mi país, que aplicamos sin demora como ha sido señalado por el Secretario General en su declaración. | UN | ويكفـي أن أشير إلى القرار اﻷخير الصادر بشأن النزاع الحدودي بيننا وبين تشاد، الذي طبق في أسرع وقت ممكن، وذلك بشهـــادة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
A ello se agrega otro motivo de preocupación y retrasos, a saber, la controversia fronteriza que sigue existiendo entre Jordania y la República Árabe Siria. | UN | ومن أسباب القلق والتأخير الأخرى، النزاع الحدودي القائم بين الأردن وسوريا الذي لم يُحل حتى الآن. |
Los dos Jefes de Estado examinaron la controversia fronteriza de Yenga y emitieron un comunicado en que reiteraron su compromiso respecto de la solución pacífica del asunto. | UN | وناقش رئيسا الدولتين النزاع الحدودي في منطقة يينغا وأصدرا بيانا يعيدان فيه تأكيد التزامهما بالحل السلمي لهذه المسألة. |
A tal efecto, acordaron reactivar el equipo técnico conjunto, establecido previamente para abordar la controversia fronteriza. | UN | واتفقا لذلك الغرض أيضا على إحياء الفريق التقني المشترك، الذي أنشئ سابقا للبت في النزاع الحدودي. |
controversia fronteriza entre Guinea Ecuatorial y el Gabón | UN | النزاع الحدودي بين غينيا الاستوائية وغابون |
Asesor especial de Benin ante la Comisión Internacional de Justicia en la controversia fronteriza entre Benin y el Níger | UN | مستشار بنن الخاص أمام محكمة العدل الدولية في قضية النزاع الحدودي بين بنن والنيجر |
Asesor especial de Benin en la controversia fronteriza entre Benin y el Níger ante la Corte Internacional de Justicia de La Haya | UN | مستشار بنن الخاص في النزاع الحدودي بين بنن والنيجر المعروض على محكمة العدل الدولية، لاهاي |
Por supuesto, no hemos presentado las pruebas en que basamos nuestro caso, debido a nuestra plena convicción de que la controversia fronteriza existente entre el Sudán y Egipto es una controversia jurídica. | UN | وبداهة لم نعرض البينات التي نستند عليها في قضيتنا لقناعتنا التامة بأن النزاع الحدودي القائم بين السودان ومصر هو نزاع قانوني. |
III. controversia fronteriza ENTRE NIGERIA Y EL CAMERUN | UN | ثالثا - النزاع الحدودي بين نيجيريا والكاميرون |
Por otro lado está el conflicto fronterizo que debe considerarse una vez que Eritrea haya retirado sus fuerzas de Badme y sus alrededores. | UN | وهناك أيضا مشكلة النزاع الحدودي الذي يجب النظر فيه حالما تقوم إريتريا بسحب قواتها من بادمه وضواحيها. |
En dicho documento se explica la génesis del conflicto fronterizo que ha provocado una crisis entre mi país, Eritrea, y la República Democrática Federal de Etiopía, lo que ha entristecido terriblemente a mi Gobierno. | UN | وتوضح هذه الوثيقة أصل النزاع الحدودي الذي تطور إلى أزمة بين بلدي، إريتريا، وجمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية. |
El conflicto fronterizo entre Eritrea y Etiopía no ha permitido la repatriación de unos 342.000 refugiados de Eritrea que residen en el Sudán. | UN | ولم يسمح النزاع الحدودي بين إريتريا وإثيوبيا بعودة نحو 000 342 لاجئ إريتري مقيمين في السودان إلى وطنهم. |
El conflicto fronterizo entre Eritrea y Etiopía no ha permitido la repatriación de unos 342.000 refugiados de Eritrea que residen en el Sudán. | UN | ولم يسمح النزاع الحدودي بين أريتريا وإثيوبيا بعودة نحو 000 342 لاجئ أريتري مقيمين في السودان إلى وطنهم. |
Esperamos que la dinámica de paz continúe y que se pueda encontrar una solución definitiva a este conflicto fronterizo que existe entre los dos países. | UN | ونأمل أن يستمر هذا الزخم باتجاه السلام وأن يتم التوصل إلى تسوية نهائية لهذا النزاع الحدودي بين البلدين. |
La Unión Europea acoge con sumo agrado el anuncio de Etiopía de una propuesta compuesta de cinco puntos para resolver el litigio fronterizo entre Etiopía y Eritrea. | UN | يعرب الاتحاد الأوروبي عن ترحيبه الحار بتقديم إثيوبيا اقتراحاً مؤلفاً من خمس نقاط لحل النزاع الحدودي بين إثيوبيا وإريتريا. |
La persistente disputa fronteriza entre Eritrea y Etiopía y la grave sequía siguieron afectando al entorno social, económico y de seguridad. | UN | ولا يزال استمرار النزاع الحدودي بين إريتريا وإثيوبيا بالإضافة إلى الجفاف الشديد يؤثران على البيئة الاجتماعية والاقتصادية والأمنية. |
Miembro de la Delegación del Perú en las negociaciones con el Ecuador sobre el diferendo fronterizo entre Perú y Ecuador (1996-1997). | UN | عضو في وفد بيرو الذي شارك في المفاوضات المجراة مع إكوادور بشأن النزاع الحدودي بين البلدين (1996-1997). |
Declaración de los poderes del Estado de la República de Nicaragua en relación al pretendido conflicto " limítrofe " con Costa Rica | UN | الإعلان الصادر عن سلطات الدولة في جمهورية نيكاراغوا بشأن النزاع " الحدودي " المزعوم مع كوستاريكا |
Expresando la importancia de que se resuelva la controversia sobre la frontera entre Djibouti y Eritrea, | UN | وإذ يعرب عن أهمية حل النزاع الحدودي بين جيبوتي وإريتريا، |
Comuniqué a ambos dirigentes que las Naciones Unidas estaban dispuestas a secundar sus iniciativas bilaterales para resolver la controversia sobre las fronteras. | UN | وأبلغت الرئيسين أن الأمم المتحدة جاهزة لمؤازرة الجهود الثنائية المبذولة لحل النزاع الحدودي. |