Aún no se ha vuelto plenamente a la normalidad tras el grave conflicto armado interno. | UN | ولم تعد المياه إلى مجاريها حتى اﻵن في أعقاب النزاع المسلح الداخلي المحتدم. |
:: El conflicto armado interno que se desarrolló durante casi treinta y seis años. | UN | :: النزاع المسلح الداخلي الذي استمر ما يقرب من ستة وثلاثين عاما. |
Esta última aplicará las normas internacionales de derechos humanos a la búsqueda de niños desaparecidos durante el conflicto armado interno. | UN | وستطبق هذه الأخيرة المعايير الدولية لحقوق الإنسان في البحث عن الأطفال الذين اختفوا خلال النزاع المسلح الداخلي. |
41. En situaciones de conflicto armado interno se plantean problemas complejos de derechos humanos. | UN | ٤١ - وتحدث مشاكل حقوق اﻹنسان المعقدة في حالات النزاع المسلح الداخلي. |
Recordó que los conflictos armados internos de Somalia habían entorpecido su desarrollo y afirmó que era imprescindible comprender sus desafíos. | UN | وذكرت بأن النزاع المسلح الداخلي الذي عرفه الصومال أعاق تنميته موضحة أنه ينبغي فهم التحديات التي يواجهها. |
Tomando en cuenta que la persistencia del enfrentamiento armado interno es un factor que afecta la situación de los derechos humanos en Guatemala, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن استمرار النزاع المسلح الداخلي هو عامل يؤثر على حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، |
En casos de conflicto armado interno, el CICR basa su actuación en el artículo 3, común a los cuatro Convenios de Ginebra de 1949. | UN | وفي حالات النزاع المسلح الداخلي تقوم اجراءاتها على المادة ٣ المشتركة في اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ١٩٤٩. |
Tayikistán se enfrenta con las consecuencias del persistente conflicto armado interno. | UN | وتواجه طاجيكستان عواقب النزاع المسلح الداخلي المتواصل. |
Aún no se ha vuelto a la normalidad tras el grave conflicto armado interno que se vivió en el país. | UN | ولم تعد حتى اﻵن المياه إلى مجاريها بعد النزاع المسلح الداخلي المحتدم الذي ساد البلد. |
La mayoría de ellos se registraron entre 1979 y 1983, durante el conflicto armado interno del decenio de 1980. | UN | وقد حدثت معظم هذه الحالات بين عامي ٩٧٩١ و٣٨٩١ في إطار النزاع المسلح الداخلي الذي جرى أثناء عقد الثمانينات. |
La causa principal son las violaciones del derecho a la vida que se han convertido en una práctica arraigada en el conflicto armado interno. | UN | ويكمن السبب الرئيسي في انتشار اﻹساءات المرتكبة ضد الحق في الحياة التي أصبحت راسخة في إطار النزاع المسلح الداخلي. |
La problemática de la impunidad está vinculada a factores estructurales de la administración de justicia, pero también a la dimensión del conflicto armado interno. | UN | ذلك أن مشكلة الإفلات من العقوبة ترتبط بعوامل هيكلية في إقامة العدل، وذات صلة أيضاً بحجم النزاع المسلح الداخلي. |
Por esta razón exhorta nuevamente a avanzar en diálogos y negociaciones entre el Gobierno y los grupos armados ilegales que permitan superar el conflicto armado interno y lograr una paz duradera. | UN | ولهذا السبب، فإنها تحث على إحراز تقدم في الحوارات والمفاوضات الجارية بين الحكومة وبين المجموعات المسلحة غير الشرعية بغية تجاوز النزاع المسلح الداخلي وتحقيق سلام دائم. |
:: Programas de salud mental para mujeres víctimas del conflicto armado interno. | UN | :: برامج الصحة العقلية للنساء ضحايا النزاع المسلح الداخلي. |
El orador es plenamente consciente de la extraordinaria variedad de violaciones de derechos humanos que tuvieron lugar durante el conflicto armado interno. | UN | وقال إنه على علم تام بالمجموعة الهائلة من انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتُكبت خلال النزاع المسلح الداخلي. |
La mayoría de las 14 sentencias dictadas se relacionaron con violaciones cometidas durante el conflicto armado interno. | UN | فقد أصدرت أربعة عشر حكماً يتعلق معظمها بانتهاكات ارتكبت أثناء النزاع المسلح الداخلي. |
El funcionamiento de la justicia penal militar viene determinado por la situación nacional de conflicto armado interno. | UN | حالة النزاع المسلح الداخلي على الصعيد الوطني هي من حدد طريقة عمل القضاء الجنائي العسكري. |
Investigación de los actos de tortura y otras graves violaciones a los derechos humanos cometidas durante el conflicto armado interno | UN | التحقيق في أفعال التعذيب وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت خلال النزاع المسلح الداخلي |
Desapariciones forzadas cometidas durante el conflicto armado interno | UN | حالات الاختفاء القسري أثناء النزاع المسلح الداخلي |
En primer lugar, en 2006 las opiniones sobre la cuestión de la inclusión de los conflictos armados internos siguieron siendo divergentes en la Sexta Comisión. | UN | ففي المقام الأول، استمر في عام 2006 انقسام الآراء داخل اللجنة السادسة بشأن مسألة إدراج النزاع المسلح الداخلي. |
Otras violaciones en enfrentamiento armado interno | UN | انتهاكات أخرى خلال النزاع المسلح الداخلي |
1133. El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado Parte por cumplir sus obligaciones relacionadas con la presentación de informes con arreglo a la Convención pese al conflicto interno que continúa desde 1991. | UN | 1133- تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف للوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية رغم النزاع المسلح الداخلي الذي استمر منذ عام 1991. |